De même, il semble que la recommandation d'un examen d'intérêt public en matière de fusion suppose que les banques canadiennes seraient soumises à un ensemble de règles différent et plus lourd que celui qui est imposé aux institutions étrangères ou aux autres établissements non bancaires, comme les compagnies de prêt axé sur l'actif et incorporées au niveau provincial, et les compagnies d'assurance.
As well, it seems to me that the recommendation for a public interest review process on mergers implies that Canadian banks would be subject to a different and more onerous set of rules than those for foreign institutions or other non-banks, such as provincially incorporated asset-based lenders and insurance companies.