C. considérant que l'Ukraine a été durement touchée par la crise économique mondiale en raison de la forte dépendance du pays à l'égard de son industrie métallurgique ainsi que de l'extrême vulnérabilité des secteurs bancaire et énergétique, que l'Ukraine est devenue extrêmement dépendante vis-à-vis des prêts du
FMI pour éviter la banqueroute dans un contexte de récession et maintenir ses paiements pour le transit
du gaz russe vers l'Europe; et que la crise économique et les conditions imposées par le FMI ont abouti à une baisse des
...[+++]salaires réels et à l'augmentation du chômage, à une augmentation des prix du gaz pour les ménages et à d'autres problèmes sociaux graves,
C. whereas Ukraine was badly hit by the global economic crisis due to the country’s heavy dependency on its metallurgic industry and the great vulnerability if its banking and energy sector; whereas Ukraine became deeply dependent on the IMF loan to avoid bankruptcy amid a recession and to maintain payments for the transit of Russian gas to Europe; whereas the economic crisis and the conditions imposed by IMF resulted in a drop in real wages and rising unemployment, a rise in the gas rise for domestic consumers and other serious social problems,