Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baldaquin
Baldaquin de Bagdad
Ce que tout témoin devrait savoir
Ciel de lit
Câble négatif
Devrait être employé à la place de poids
Fil de masse
Lancement négatif
Masse
Susceptible de poursuite en responsabilité

Vertaling van "bagdad et devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
câble négatif | fil de masse | lancement négatif | masse | masse [devrait être employé à la place de poids ]

mass


le SME devrait contribuer à réduire les divergences d'évolution économique

the EMS itself ought to contribute to reducing divergences in economic performance


qui devrait ouvrir droit à (une action en responsabilité délictuelle) | susceptible de poursuite en responsabilité | susceptible de poursuite en responsabilité (civile) délictuelle

actionable in tort


Ensemble de principes fondamentaux concernant les conditions auxquelles l'immatriculation de navires sur les registres nationaux de navigation devrait être acceptée, en vue de préparer des documents pour la réunion d'une Conférence de plénipotentiaires de

Set of Basic Principles Concerning the Conditions Upon Which Vessels Should be Accepted on National Shipping Registers, With a View to Preparing Documents for the Holding of a United Nations Conference of Plenipotentiaries to Consider the Adoption of an I


Les taxes et les impôts : ce que toute femme devrait savoir

Tax Facts: What Every Woman Should Know




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le rôle des États-Unis devrait se limiter à aider les forces kurdes et le nouveau gouvernement de Bagdad à mieux s'organiser pour maintenir la pression, avec des frappes aériennes dépendant des progrès réalisés sur le terrain [ .]

The U.S. role should be limited to helping Kurdish forces and the new Baghdad government better organize to keep the pressure on, with U.S. airstrikes contingent on their progress.


La force d’invasion devrait prendre Bagdad, avec ses 5 millions d’habitants, sans oublier Basra, Karbala, An Najaf, Ramadi et les vallées du Tigre et de l’Euphrate.

The invasion force would have to take Baghdad, with its 5 million inhabitants, not to mention Basra, Karbala, An Najaf, Ramadi, and the Tigris and Euphrates valleys.


Quoi qu'il en soit, l'Union européenne ne devrait pas manquer de suivre les brisées des Nations unies si/quand celles-ci renforcent leur présence en Irak, que ce soit à Bagdad ou ailleurs.

In any case, the EU should not fail to follow the United Nations if/when it expands its presence in Iraq - be it in Baghdad or elsewhere.


Il quittera ensuite Athènes pour Bagdad et devrait arriver à destination demain.

The flight will then leave Athens for Baghdad and is expected to arrive in the Iraqi capital tomorrow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le régime de Bagdad ne devrait se faire aucune illusion: l'Irak doit désarmer et coopérer immédiatement et intégralement.

Baghdad should have no illusions: it must disarm and cooperate immediately and fully.


J’ai par conséquent décidé que la Commission devrait également être présente à Bagdad et, comme M. Straw l’a d’ores et déjà mentionné, nous mettrons une délégation sur pied.

I decided, therefore, that the Commission should also have a presence in Baghdad and, as Mr Straw has already mentioned, we will be setting up a delegation.


Le Conseil a convenu que les activités de formation auraient lieu dans l’UE ou dans la région et que la mission devrait disposer d’un bureau de liaison à Bagdad.

The Council agreed that training activities would take place in the EU or in the region and that the Mission should have a liaison office in Baghdad.


Enfin, la mission de l’Union européenne devrait être basée à Bagdad, pas à Amman, qui est très éloignée de la capitale irakienne.

Finally, the European Union mission should be in Baghdad, not in Amman, which is a long way from the Iraqi capital.


Enfin, la mission de l’Union européenne devrait être basée à Bagdad, pas à Amman, qui est très éloignée de la capitale irakienne.

Finally, the European Union mission should be in Baghdad, not in Amman, which is a long way from the Iraqi capital.


Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à bien leur transition politique. L'Union européenne devrait donc être prête à continuer à aider les Natio ...[+++]

As confirmed by UNSCR 1546, the UN will draw on its considerable experience in Iraq before the war and and on the work begun by UN Special Envoy Sergio De Mello before the tragic attack on UN headquarters in Baghdad last year and continued by Special Envoy Lakhdar Brahimi, to play a key role in helping the Iraqis to move through their political transition The EU should therefore continue to support the UN in playing this leading role and ensure that its actions to assist Iraq are well coordinated with that organisation.




Anderen hebben gezocht naar : baldaquin     baldaquin de bagdad     ciel de lit     câble négatif     fil de masse     lancement négatif     susceptible de poursuite en responsabilité     bagdad et devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bagdad et devrait ->

Date index: 2025-09-04
w