Dans la mesure où les initiatives communautaires portent aujourd'hui sur la plupart des aspects du transport aérien, depuis la sûreté et la sécurité jusqu'à la protection des passagers, il est apparu de plus en plus inadéquat que les relations internationales soient gérées individuellement par les États membres.
With Community initiatives today covering most aspects of air transport, from safety and security to passenger protection, it has become increasingly inappropriate for international relations to be handled by each Member State individually.