Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
By virtue and valour
Courage
Médaille de la Reine pour actes de courage
Par la vertu et le courage

Vertaling van "ayons le courage " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tous les sots caquets, n'ayons donc nul égard

let us take no notice of all silly tittle tattle


médaille de la Reine pour actes de courage

Queen's gallantry medal


citation du commissaire pour courage et service méritoire

Commissioner's Citation for Bravery and Meritorious Service


Par la vertu et le courage [ By virtue and valour ]

By virtue and valour


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je souhaite que nous ayons aujourd'hui le même courage, la même patience et la même détermination pour relever les défis européens de façon aussi indéfectible qu'Helmut Kohl.

I wish us as much courage, patience and determination to take on the challenges facing Europe as unwaveringly as Helmut Kohl.


Ayons ce courage, cette patience, cette détermination qu’imposent les longs trajets et les grandes ambitions.

We should have the courage, the patience and the determination that long journeys and big ambitions demand.


Construisons-la ensemble et ayons le courage de transformer ce défi en une opportunité.

Let us build it together and have the courage to turn a challenge into an opportunity.


Ayons le courage de modifier ce budget, ayons le courage d’assumer la responsabilité de créer un fonds suffisant qui puisse fonctionner en tant que protection financière, un fonds qui permette aux réseaux TFR-T, RTE-E et E-TEN de continuer à fonctionner.

Let us have the courage to change this budget, let us have the courage to take responsibility for setting up a significant fund to serve as a financial hedge, but especially one that can get the TEN-T, TEN-E and E-TEN networks going.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est positif selon moi que nous ayons le courage de l’acheminer à l’avenir à travers le budget du gouvernement afghan.

I think it is a positive development that we are going to have the courage to channel it through the Afghan Government’s budget in future.


Il est temps que nous ayons le courage de regarder dans notre propre assiette.

It is time we had the courage to see the plank in our own eye.


J'aimerais que nous ayons le courage de consulter nos propres populations.

I wish we would have the courage to consult our own people.


Ayons le courage de faire face aux faits et de les appeler par leur nom.

Let us have the courage to face the facts and call things by their true names.


Nous parlons de la Constitution et disons vouloir faire en sorte que nous ayons des lois qui respectent ces obligations, mais il viendra un moment où il faudra que nous, les parlementaires, ayons le courage de nos convictions pour comprendre que notre pays doit former de nouveau un tout et que le quart de la population du pays n'est pas intégrée à notre cadre constitutionnel.

When we talk about the constitution and ensuring that we have laws that meet those obligations, let us ensure that at some point as parliamentarians we have the courage of our convictions to understand that our country has to be whole again and that 25% of the population is not represented in our constitutional framework.


Ayons le courage dialoguer et de parler honnêtement et franchement.

We must have the courage to discuss the issues and to speak out honestly and openly.




Anderen hebben gezocht naar : by virtue and valour     courage     ayons le courage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayons le courage ->

Date index: 2024-08-12
w