Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "avons-nous simplement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Nous avons besoin d’une Europe plus unie, plus ouverte, plus forte - en fait, nous avons tout simplement besoin de plus d’Europe.

We need a more unified Europe, a more open Europe, a stronger Europe – we quite simply need more Europe.


Toutefois, je crois qu’en réalité, nous avons abordé ce point d’une certaine manière, car nous n’avons pas simplement dressé une liste de critiques des autres, nous avons parlé de nous, de la manière dont nous utilisons – pour le meilleur ou pour le pire – les instruments disponibles et dont nous respectons le droit communautaire.

However, I believe that we have actually covered this in some ways, because we have not simply listed our criticisms of everyone, we have talked about us, about how we use – for better or for worse – the instruments available, and respect for EU law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce que nous voulons, ce sont de nouveaux emplois et de la croissance. Or, pour y parvenir, nous avons, tout simplement, besoin des marchés mondiaux, sur lesquels nous devons être en mesure de vendre nos produits et nos services.

What we want is new jobs and growth, and in order to achieve those things, we need, quite simply, the world’s markets, on which we need to be able to sell our products and services.


Je tiens à exprimer mes plus vifs remerciements à tous ceux qui ont participé à ce travail, car nous avons tout simplement désormais la chance de pouvoir créer des normes mondiales dont nous pouvons être très fiers.

I would like to extend very warm thanks to all those who have played a part in this, because this, quite simply, gives us a chance to create global standards in which we can take a great deal of pride.


M. Leon Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): Monsieur le Président, des rapports gouvernementaux disent clairement que les Challenger dont nous disposons sont parfaitement sûrs, que nous n'avons tout simplement pas besoin de nouveaux Challenger et que ceux que nous avons font très bien l'affaire.

Mr. Leon Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): Mr. Speaker, government reports have said clearly that the Challengers we have are perfectly safe, that we simply do not need new Challengers and that the ones we have are just fine.


C'est une occasion que nous n'avons tout simplement pas le droit de manquer.

It is an opportunity we simply cannot afford to miss.


Nous n'avons tout simplement pas les moyens financiers d'en faire autant et, en outre, l'action extérieure de l'Union européenne n'a jusqu'ici pas été de nature à nous permettre d'avoir beaucoup confiance en nous.

Financially, we simply lack the resources to do an awful lot and what is more, the European Union’s external relations have been such that we cannot afford to be overly confident.


Au cours des audiences, nous avons mis au jour un grand nombre de problèmes, mais nous n'avons tout simplement pas été en mesure de trouver des solutions à tous ces problèmes. Nous n'avons pu non plus veiller à ce que les avocats et les autres professionnels engagés dans le processus de divorce et d'après-divorce, sans oublier les parents et les autres membres des familles, soient tout à fait prêts à se conformer à nos modifications législatives recommandées dans l'esprit dans lequel, nous l'espérons, elles seront conçues.

During our hearings, we uncovered many problems, but we simply could not uncover all the ways these problems could be resolved, nor were we able to ensure that all the legal and other professionals involved in the divorce and post-divorce process, let alone parents and other family members, were fully prepared to abide by our recommended legislative changes in the spirit in which we hope they will be designed.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     avons-nous simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons-nous simplement ->

Date index: 2024-02-16
w