Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons-nous donné l'occasion " (Frans → Engels) :

Il est depuis longtemps nécessaire que la relation que nous avons sur papier traduise la profondeur et la force de notre partenariat dans la réalité et nous donne une bonne base pour développer encore nos relations à l'avenir», a déclaré la haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, Federica Mogherini.

It is long overdue that the relationship we have on paper reflects the depth and strength of our partnership in reality, as well as giving us a good basis to develop our relationship further in the future", said the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy Vice-President of the European Commission, Federica Mogherini".


L'ambition, nous l'avons pour la lutte contre le changement climatique, où nous pourrons d'avantage réussir en restant ensemble, dans l'esprit des engagements que nous avons pris lors de l'occasion de la Conférence de Paris.

We are ambitious in the fight against climate change, where we will succeed even more by staying together, within the spirit of our common commitments of the Paris Agreement.


Ce 10 anniversaire, qui coïncide avec le 60 anniversaire des traités de Rome, est l'occasion de poser un regard objectif et critique sur ce que nous avons accompli et de définir les domaines dans lesquels nous devons encore progresser et mieux répondre aux défis qui se posent à nous.

A 10th anniversary, coinciding with the 60th anniversary of the Treaties of Rome, is a good moment to look back at what we have done with an objective and critical eye, and identify areas where we should do more and better respond to the challenges we face.


Étant donné que les ICE ont mobilisé un nombre impressionnant de nouveaux activistes européens indépendants tout en amenant sur la table de nouveaux thèmes qui ne relèvent pas du pré carré des lobbyistes présents à Bruxelles, nous avons enfin l'occasion d'entendre très directement quelles sont les préoccupations des citoyens européens.

As the ECIs have mobilised an overwhelming number of new independent EU activists while introducing new topics to the EU that are outside the sphere of Brussels lobbyists, we finally have the opportunity to hear Europeans' concerns in a very direct manner.


C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de propagande terroriste et nous avons lutté contre la radicalisation dans les écoles et les prisons en Europe.

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Honorables sénateurs, nous devons adopter une approche qui nous donne, ainsi qu'au public, la certitude que nous faisons ce qu'il faut, que nous agissons de façon honorable, et que nous donnons aux sénateurs que nous envisageons d'expulser de cette Chambre, de priver du droit de représenter les gens de leur région, de priver de leurs salaires.Leur avons-nous donné l'occasion de répondre aux allégations qui pèsent sur eux?

Honourable senators, this matter must be dealt with in a manner that gives confidence to all of us and gives confidence to the public that we are doing the right thing, that we're doing the honourable thing and that we're giving senators whom we are proposing should no longer be able to sit in this chamber, should no longer be able to represent the people of their region, should no longer receive salaries — Have we given them an opportunity to meet the case against them?


Le président Juncker a déclaré: «Le Conseil d'aujourd'hui nous a donné l'occasion de faire le point sur notre situation actuelle et sur la direction que nous suivons.

President Juncker said: "Today's Council gave us the opportunity to take stock of where we are at and where we are going.


Nous nous joignons aux Ukrainiens pour veiller à ce que l'histoire de leur pays ne soit jamais oubliée. En 2008, suite à l'initiative de mon collègue, le député de Selkirk—Interlake, nous avons eu l'occasion de faire enfin quelque chose en ce sens et nous avons saisi cette occasion.

In 2008, at the initiative of my colleague, the hon. member for Selkirk—Interlake, we had the chance to finally do something about it, and we did.


La dernière fois que nous avons eu l'occasion de discuter de sécurité au sens que le sénateur Banks donne à ce terme, c'est lorsque nous avons formé des comités spéciaux, sous la présidence de l'ancien sénateur Kelly, pour étudier la question plus large de la sécurité.

The last time that we had occasion to discuss security in the sense that Senator Banks is discussing it was when we set up special committees under former Senator Kelly to study the rather more expansive view of security.


Je tiens à dire ceci à notre honorable collègue: pour ce qui est de la procédure, avons-nous formulé une accusation précise contre le sénateur Thompson et lui avons-nous donné l'occasion de répondre aux questions des sénateurs Lawson et Lucier?

I say to the honourable senator: As a question of process, have we given a specific charge to Senator Thompson and given him an opportunity to respond to the questions of Senators Lawson and Lucier?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons-nous donné l'occasion ->

Date index: 2023-03-01
w