Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons également proposé " (Frans → Engels) :

Nous avons également proposé d'améliorer la reconnaissance des qualifications professionnelles, qui est une condition pour faire de la libre circulation des travailleurs un droit concret pour les Européens.

We have also proposed improving recognition of professional qualifications, which is a prerequisite for making the free movement of workers a true right for Europeans.


Nous avons également proposé des solutions à plusieurs points pratiques comme les institutions ITER, comme les autorités de supervision financière et le service européen pour l’action extérieure; nous avons été constructifs.

We have also offered solutions to a number of practical things like ITER institutions, like the financial supervisory authorities and the External Action Service; we have been constructive.


Nous avons également proposé - et j’espère que la Commission y sera sensible - de nous concentrer particulièrement au cours des prochaines années sur la prévention des feux de forêt, dans toute la partie nord de l’Espagne et spécialement en Galice. Nous voudrions également demander ou proposer que le problème des sécheresses bénéficie d’un examen spécial dans le contexte du Fonds de solidarité, en cours d’adaptation.

We also put forward the proposal – and I hope that the Commission will be alert to this – for special attention to be paid to preventing the fire risk that, throughout the northern part of Spain and especially in Galicia, will increase over the next few months, and we should naturally also like to demand or propose that special consideration be given to the problem of drought in the context of the Solidarity Fund, which is now being adapted.


Nous avons également proposé d'accorder, en ces temps difficiles, un ballon d'oxygène aux pays dont l'ajustement était encore en cours et de définir un chemin plus réaliste vers l'assainissement budgétaire.

To bridge the gap at this critical moment, we have suggested giving countries in need of adjustment some breathing space so that we can devise a more realistic course of action for consolidating deficits.


Nous avons également proposé de remplacer le mot «terrorisme» par «activité terroriste» partout dans le projet de loi et nous avons proposé que la nouvelle infraction de méfait concernant les biens religieux soit modifiée de façon à ajouter le sexe à la liste des facteurs de motivation, qui incluent déjà la religion, la race, la couleur, la nationalité et l'origine ethnique.

We also suggested that the words " terrorist activity" rather than " terrorism" be used consistently throughout the bill and that the new offence of mischief relating to religious property be changed to add the word " sex" to the list of motivating factors which now includes religion, race, colour, nationality or ethnic origin.


Nous avons également proposé d'établir une autorité européenne dans le domaine de la sécurité aérienne et avons élaboré de nouvelles dispositions législatives sévères sur la sécurité maritime, à la suite de la catastrophe de l'Erika.

We also proposed setting up a European air safety authority and we put forward tough new legislation on maritime safety, following the Erika disaster.


Nous-mêmes avons également proposé des amendements et nous prions les membres de cette assemblée de bien vouloir les soutenir, particulièrement par rapport au fait qu'en raison de la directive, il est plus difficile pour les États membres ayant des politiques plus progressistes d'aller de l'avant dans le domaine de la protection de l'environnement.

We also have some amendments of our own which we would urge Members of Parliament to support, particularly as the directive makes it more difficult for Member States with more progressive policies to go ahead in a more environmentally friendly way.


Par exemple, nous avons continué à tout faire pour que, dans la mesure du possible, les engagements anciens ou en suspens soient respectés, et nous avons également proposé l'introduction d'une dénommée "clause de temporisation" afin de réduire les délais impartis à l'utilisation pour des contrats des fonds consacrés à une action.

For instance, we pressed ahead with the closure, wherever possible, of old and dormant commitments, and we proposed also the introduction of a so-called ‘sunset clause’ to limit the time during which funds allocated to an action can be used for contracts.


C'est la raison pour laquelle nous avons également proposé quelques mesures pour améliorer ce POP.

That was why we also proposed a few measures to improve this MAGP.


Nous avons créé l'Agence pour la reconstruction chargée de mettre en œuvre ces objectifs au Kosovo. Nous avons également proposé un nouveau règlement afin de disposer à cet effet d'un seul et unique instrument juridique.

Not only have we established a Reconstruction Agency to oversee this work in Kosovo, but we have proposed a new Regulation to draw the work together within a single legal instrument.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons également proposé ->

Date index: 2025-01-25
w