Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons vus jusqu " (Frans → Engels) :

Les taux que nous avons vus jusqu'ici en ce qui concerne le dumping vont à coup sûr se traduire par des marges de dumping.

The dumping rates we have seen so far are guaranteed to generate dumping margins.


Un des problèmes que nous avons vus jusqu'à maintenant, compte tenu particulièrement du temps qu'il faut pour que le Parlement adopte le projet de loi en réponse au rapport Lamer, est qu'il faut mettre en application des dispositions permettant de générer un dossier de suivi dans le but de faire un bon examen.

One of the problems that has occurred to date, especially given the protracted time it's taken to actually have Parliament pass this Lamer-response bill, is that you need to have provisions in place so that you can generate a track record of practice if you're going to have a meaningful review.


Il convient de remplacer les projets disparates que nous avons vus jusque-là par des mesures ciblées sur les enfants, les parents, les écoles, les opérateurs de télécoms, les instances publiques et les organisations non gouvernementales.

The disparate projects we have seen to date must be replaced with measures aimed at children, parents, schools, telecoms operators, government bodies and non-governmental organisations alike.


Le ministre des Finances, qui se faisait pourtant le défenseur du Protocole de Kyoto à l'époque où il était ministre des Ressources naturelles, soutient que les prix que nous avons vus jusqu'à maintenant ne nous aideront pas vraiment à respecter nos obligations relatives au Protocole de Kyoto.

The Minister of Finance was known to be a Kyoto booster when we has Minister of Natural Resources, but says that the prices we have seen to date will not make that much of a difference in meeting our Kyoto targets.


M. Ken Bee: D'après les détails de la proposition que nous avons vus jusqu'ici, je vois difficilement comment les producteurs pourraient savoir combien coûtera la participation ou de quelle façon ils pourront accéder aux fonds lorsqu'ils en ont besoin.

Mr. Ken Bee: From the program details we've seen so far, I don't know how our producers could possibly know what it's going to cost them or how they're going to get the dollars out of it when they need it.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais signaler que la commission de la pêche a décidé de ne pas accepter cette demande d'urgence étant donné que nous n'avons pas eu connaissance de la proposition de la commission jusqu'au 20 novembre, date où n'avions plus le temps de l'inclure dans notre agenda, et, par conséquent, nous nous sommes vus dans l'impossibilité de l'analyser avec l'urgence qui nous a été demandée.

– (ES) Mr President, I would like to inform you that the Committee on Fisheries has decided not to accept this request for urgent procedure, as we were not aware of the Commission proposal until 20 November, when we no longer had time to include it on our agenda. It was therefore not possible for us to deal with it with the urgency that was asked of us.


Pour ce qui est du fonds pour la création d'emplois, tout ce que je peux dire - je fais peut-être erreur -, c'est que je n'ai rien vu jusqu'ici qui le différencierait du type de projets de création ponctuelle d'emplois que nous avons vus ces dernières années, sous une forme ou une autre.

As to the job fund, the best I can tell - I might be mistaken - is that I have heard nothing so far that would differentiate it from the kind of make-work projects, in one form or another, that we have seen over the years.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons vus jusqu     nous n'avons     donné que nous     commission jusqu     nous avons     d'emplois que nous     rien vu jusqu     avons vus jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons vus jusqu ->

Date index: 2025-09-11
w