Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applaudir chaleureusement
Applaudir vigoureusement
Avon
Comté d'Avon
Exportation vigoureuse
Révélateur donnant dur
Révélateur dur
Révélateur à action vigoureuse
Vigoureuse exportation
être en croissance vigoureuse
être sur la voie d'une vigoureuse croissance

Vertaling van "avons une vigoureuse " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
être sur la voie d'une vigoureuse croissance [ être en croissance vigoureuse ]

expand strongly


exportation vigoureuse [ vigoureuse exportation ]

strong export




et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




révélateur à action vigoureuse | révélateur donnant dur | révélateur dur

energetic developer


applaudir chaleureusement | applaudir vigoureusement

give a good hand/to | give a hand/to
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout au long du processus de consultation, nous avons soutenu vigoureusement, tout comme bien d'autres groupes d'employeurs, que le recours à des travailleurs de remplacement devrait être autorisé dans les industries sous réglementation fédérale.

Throughout the consultation process, we, as well as many other employer groups, argued strenuously that replacement workers should be allowed in the federal jurisdiction.


Nous avons dénoncé vigoureusement la situation et avons soulevé son cas à plusieurs reprises auprès des autorités iraniennes.

We have been actively speaking out and raising his case with the Iranian authorities.


Au contraire, nous devrions continuer à nous attaquer aux violations des droits de l’homme et des libertés civiles aussi vigoureusement que nous l’avons toujours fait.

Instead, we should continue addressing the violations of human rights and civil liberties as vigorously as ever.


Nous continuerons à nous opposer fermement et vigoureusement aux arguments en faveur de critères irrationnels concernant le pacte de stabilité, et des orientations en matière de politique de change et autres orientations macroéconomiques, ainsi que la dévaluation de la production et du travail (dans laquelle Vítor Constâncio a joué un rôle essentiel) comme nous l’avons toujours fait.

We will continue to firmly and vehemently oppose arguments for the irrational criteria of the Stability Pact, and for exchange policy guidelines and other macro-economic guidelines, as well as the devaluing of production and labour – in which Vítor Constâncio has played a central role – as we have always done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons adopté l’euro au bout de cinq ans seulement d’adhésion à l’Union européenne et, comme le Premier ministre Fico l’a déclaré en ce jour de l’an, nous avons vu l’euro comme un talisman nous apportant la stabilité et le potentiel pour que la Slovaquie se développe encore plus vigoureusement en cette époque de crise économique.

We adopted the euro after only five years of membership in the EU and as Prime Minister Fico said on New Year’s Day, we could see the euro as a lucky talisman bringing us stability and the potential for Slovakia to develop even more vigorously in this time of economic crisis.


Puis-je vous dire, Monsieur le député, que j’attache pour ma part une grande importance à cette question, parce que nous avons un impérieux besoin d’avoir une industrie du transport ferroviaire vigoureuse pour éviter que l’Europe ne se trouve obligée de recourir systématiquement au transport routier, qui serait à la fois nuisible à l’environnement et, par les embouteillages qu’il provoquerait, à la mobilité européenne dont nous avons besoin pour la compétitivité de l’Europe, ainsi que pour le confort de ses citoyens.

May I say to you, Mr Guardans Cambó, that I for my part believe this is a very important question because it is essential that we have a strong rail transport industry if we are to avoid Europe always having to use road transport; that would be harmful both to the environment and, by creating bottlenecks, to the European mobility we need if Europe is to be competitive; it would also be detrimental to the comfort of its citizens.


Leurs réclamations vigoureuses et persistantes montrent déjà que les consommateurs ne comprennent pas pourquoi il devrait en être ainsi. Maintenant que nous avons une monnaie unique, les consommateurs veulent, avec raison, ne plus avoir à payer de frais pour le seul motif que de l'argent a traversé une frontière.

It is already clear from the loud and persistent complaints of consumers that they do not understand why this should be the case: they rightly expect that now that we have a single currency, they should not incur charges simply because the money they have transferred has crossed a border.


Le sénateur Allan MacEachen, un collègue libéral, et moi-même avons combattu vigoureusement le projet de loi conservateur C-115 concernant l'ALENA.

Senator Allan MacEachen, our fellow Liberal senators and myself fought the Tories' NAFTA Bill C-115 strenuously in that debate.


Nous avons agi vigoureusement pour aider les Canadiens et les Canadiennes pendant la récession mondiale, et nous l'avons fait d'une manière raisonnable et responsable.

We have acted strongly to help Canadians through the global recession, and we have done so in a reasonable and responsible way.


Lorsqu'il y avait danger pour l'intégrité du secret professionnel ou risque pour la confidentialité ou le privilège, nous avons défendu vigoureusement l'importance de la préservation de la relation ainsi que le maintien de cette relation et de la confidentialité.

When there has been a risk to the integrity of the solicitor-client relationship or a risk to confidentiality or privilege, we have vigorously defended the importance of the preservation of the relationship and the maintenance of the relationship and confidentiality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons une vigoureuse ->

Date index: 2024-06-16
w