Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avon
Base constitutionnelle
Base des conclusions
Base juridique
Base légale
Comté d'Avon
FEE
Fondement
Fondement constitutionnel
Fondement des conclusions
Fondement des motifs d'opposition
Fondement en droit
Fondement juridique
Fondement valable de titre
Fondements de l'économie énergétique
Historique et fondement des conclusions
Programme FEE
Programme Fondements de l'économie énergétique
Programme de recherche FEE
Titre originaire valable

Traduction de «avons un fondement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fondement juridique [ fondement | fondement en droit ]

basis in law [ legal basis | legal foundation | juridical basis | merit | foundation ]




et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




programme Fondements de l'économie énergétique | Fondements de l'économie énergétique | programme de recherche FEE | programme FEE [ FEE ]

Energy policy fundamentals research programme | Energy policy fundamentals


fondement des conclusions [ historique et fondement des conclusions | base des conclusions ]

basis for conclusions [ background information and basis for conclusions ]


fondement valable de titre | titre originaire valable

good root of title


fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

substantiation of the grounds of opposition


base juridique | fondement juridique | base légale

legal basis


base constitutionnelle | fondement constitutionnel

constitutional basis | basis in the Constitution
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour régler le problème de l'attribution excessive, il importe que la gestion quantitative des eaux de nombreux bassins hydrographiques de l'UE repose sur des fondements plus solides, à savoir la détermination du flux écologique ou, en d'autres termes, le volume d'eau nécessaire à l'écosystème aquatique pour continuer à se développer et à fournir les services dont nous avons besoin.

To address the issue of over-allocation, there is a need in many EU river basins to put quantitative water management on a much more solid foundation: namely the identification of the ecological flow, i.e. the amount of water required for the aquatic ecosystem to continue to thrive and provide the services we rely upon.


En Colombie-Britannique, nous avons un fondement législatif pour la déjudiciarisation depuis 1968, il y a environ 33 ans.

British Columbia has had a legislative basis for diversion since 1968, some 33 years ago.


Avec cette disposition, nous avons un fondement juridique nous permettant de respecter nos engagements et nos obligations en matière de sanctions contre des pays.

This gives us a legal basis on which we will be able to deliver on our commitments and obligations in terms of sanctions against countries.


Je veux en outre commencer à m’attaquer à certains problèmes à plus long terme: nous avons déjà lancé une consultation sur la restructuration et l'insolvabilité des entreprises et nous allons prochainement commencer à jeter les fondements d’un marché européen plus solide de l'épargne retraite individuelle.

Looking ahead, I want to start to tackle some of the longer-term issues: we have already launched a consultation on business restructuring and insolvency and we are going to shortly kick off work on laying the foundations for a stronger European personal pensions market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme la stratégie doit faire l'objet d'un examen quinquennal et d'une collecte de données, non seulement par l'entremise de la personne-ressource nationale de l'OCDE, mais également dans le cadre des travaux du Bureau du conseiller de RSE du secteur extractif, qui feront preuve de transparence dans les différents dossiers et dans leurs rapports annuels au Parlement, je crois que nous avons les fondements d'une réponse exhaustive.

As the strategy is committed to a five-year review and there will be an evidentiary base collected, not just through the OECD national contact point but through the work of the office of the CSR extractive counsellor, which will be transparent both in specific instances and in their annual report to Parliament, I believe it will give foundation for a fulsome response now and that with the review we'll have an opportunity in four and a half years' time to assess whether it is both necessary and sufficient to achieve the objectives I've outlined for the strategy.


Nous avons les fondements sur lesquels construire un consensus, nous avons l’accord politique de principe de l’Union européenne pour le déploiement d’une mission civile au Kosovo, nous sommes d’accord sur le fait que maintenir le statu quo n’est pas soutenable et que la question du Kosovo est un problème spécifique qui ne peut être assimilé à aucune autre situation dans le monde.

We have the foundations on which to build consensus, we have the European Union's political agreement in principle to deploy a civilian mission to Kosovo, and we agree that maintaining the status quo is unsustainable and that the issue of Kosovo is a particular problem which cannot be applied to any other situation in the world.


Les valeurs qui nous unissent sont pratiquement aussi déterminantes que les procédures, car si nous n’avons pas conscience des valeurs, nous n’avons aucun fondement pour entreprendre des actions politiques.

Almost as crucial as the procedures are the values that bind us together, for if we have no awareness of values, we have no foundation on the basis of which we can take political action.


Nous avons un fondement sur lequel nous pouvons nous appuyer pour contrer l'une des grandes menaces qui pèsent sur la liberté, la justice et la sécurité dans le monde, y compris en Europe.

We have a basis on which to build in order to tackle one of the great threats to freedom, justice and security in the world, including Europe.


Nous n'avons aucune raison de croire que les accusations portées contre eux ont un quelconque fondement et nous demandons instamment aux autorités libériennes de les relâcher immédiatement.

We have no reason to believe that the charges levelled against them have any foundation and we appeal to the Liberian authorities to release them immediately.


L'Europe que nous avons construite après la tragédie de la guerre et de la Shoah, l'Europe que nous avons construite sur ces fondements, veut être un Etat, une Union de paix, de liberté, de respect des droits et des identités, de sécurité.

Europe we built at the end and on the basis of the tragedy of war and Shoah is and wants to be a land, a Union of peace, of liberty, of respect for rights and identities, of safety.


w