Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons tous auparavant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous avons tous un rôle à jouer dans le contrôle des armes à feu

We all have a role to play in gun control
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils utilisent tous les mots, dont nous avons parlé auparavant, qui sont liés à la culture de pauvreté — opprimés, pauvres et paresseux.

They use all the words that we talked about that come out of the culture of poverty approach — down-trodden, poor and lazy.


Ce qui me donne l’occasion de remercier tous les rapporteurs fictifs que je n’ai pas remerciés auparavant, et de remercier Stephen Hughes puisque c’est en sa compagnie, qu’en 2004, nous avons fait la tournée des hôpitaux avec John Bowis, député conservateur.

It does give me the opportunity to thank all the shadow rapporteurs whom I did not thank before; also to again thank Stephen Hughes, because it was Stephen and I in 2004 that actually went round the hospitals with John Bowis, who was a Conservative MEP.


Jamais auparavant, nous n’avons sans doute disposé d’un consensus apparemment aussi large entre Européens et Asiatiques pour joindre nos forces et faire pression sur le régime afin qu’il relâche tous les prisonniers politiques.

We have certainly never before had such a seemingly broad consensus among Europeans and Asians on combining forces and putting pressure on the regime to release all political prisoners.


Je suis tout aussi ravie de pouvoir dire que nous obtiendrons demain une large majorité sur tous les rapports, pour cette extension que nous avons proposée – et qui, je l’espère, remportera l’adhésion de la Commission et du Conseil – cet ajout par le Parlement européen pour lequel nous devons remercier M Weber, à savoir que l’exploitation sexuelle des enfants ou la pornographie enfantine doit à présent être considérée comme un délit, ce qui n’était pas le cas auparavant. Il s’agi ...[+++]

I am equally glad to say that we will get a large majority on all the reports tomorrow, for this expansion that we have proposed – and which I hope will secure the endorsement of the Commission and the Council – this addition by the European Parliament which we have Mrs Weber to thank for, namely that the sexual exploitation of children or child pornography is now also to be included as an offence, which was not the case before, this is, in my view, a very important issue for our society, and one which I would underscore.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Barroso, vous avez fait des remarques que nous avons tous entendues auparavant.

Mr Barroso, you have made remarks that we have all heard before.


Il est particulièrement important d’utiliser cette dynamique qui s’est développée et il faut dire qu’aujourd’hui, des initiatives et des actions novatrices ont été initiées dans tous les pays, initiatives qui n’existaient pas auparavant. Nous avons aussi d’importantes législations, particulièrement avancées dans certains pays.

It is especially important that we use the momentum created and we must say that today, in every country, initiatives and innovative action are being taken, which was not the case in the past, and we also have important, exceptionally advanced legislation in certain countries.


Voilà le système dans le cadre duquel nous avons tous auparavant fonctionné individuellement et collégialement comme groupe de whips (1525) J'espère qu'en tant que whips, nous continuerons de fonctionner ainsi et de nous entraider pour bien traduire la volonté de la Chambre au lieu d'essayer de nous faire trébucher l'un l'autre chaque fois que l'occasion s'en présente.

That is the system under which we have all operated individually and collegially as a group of whips in the past (1525) I hope we can continue to assist each other in order to reflect the intention of the House and not try as whips to trip each other up at every possible opportunity.


Cela étant dit, je dois assurer la Chambre que nous avons collaboré auparavant, nous collaborons actuellement et nous allons continuer de collaborer avec la Gendarmerie royale du Canada dans tous les dossiers, tout en gardant évidemment à l'esprit le principe de la confidentialité qui est cher à l'ensemble de la population canadienne.

That said, I can assure the House that we have co-operated in the past, are co-operating at present, and will continue to co-operate in future with the RCMP in all cases, while keeping in mind, of course, the principle of confidentiality so dear to all the people of Canada.


Nous avons tous été rassurés par les agents de police qui ont témoigné devant le comité auparavant, le commissaire de la GRC et les membres des forces policières de l'Ontario, voire de la Police d'Ottawa, que cela ne se produit pas.

We have all been reassured by the police officers who were here previously, the Commissioner of the RCMP and members of the Ontario police forces, and even of the Ottawa police, that that does not happen.


Nous avons tous entendu cela auparavant : nous n'avons pas cette marque; au jour d'aujourd'hui, ce n'est pas notre promesse de marque que d'assurer un approvisionnement constant et fiable.

We have all heard this before: We do not have that brand; it is not our brand promise today in terms of consistent and reliable supply.




Anderen hebben gezocht naar : avons tous auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons tous auparavant ->

Date index: 2021-02-22
w