Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons toujours adoptée » (Français → Anglais) :

Ce sont des choix qui correspondent aux priorités canadiennes et qui témoignent de la même approche équilibrée que nous avons toujours adoptée.

They are choices that reflect Canadian priorities and that reflect the same balanced approach that we have taken all along.


La participation du Canada à une mission au Kosovo, aux côtés de nos alliés, correspond en tout point à la position que nous avons toujours adoptée lorsque la sécurité internationale et les droits de la personne étaient menacés.

Canadian participation with our allies in Kosovo is in every way consistent with our traditional approach to international security threats and the protection of human rights.


Nous avons une loi-cadre ici au Canada, et ce n'est pas à cause des modifications; c'est l'approche que nous avons toujours adoptée à l'égard des ententes, des fusions ou des conduites sur le marché.

We have framework legislation here in Canada, and that is not because of the amendments; that is the way we have always approached looking at agreements, mergers or conduct otherwise in the marketplace.


Mais c'est une approche tout à fait différente de celle que nous avons toujours adoptée à l'égard de la recherche.

But it's a completely different approach than what we've traditionally looked at from the point of view of research.


Ce sont les motions courantes de régie interne que nous avons toujours adoptées.

They cover the standard routine motions that we always have.


Au cours de l’élaboration de ce budget, dans les conditions que j’ai décrites et qui ne facilitent pas la conclusion d’un accord, nous continuerons à adhérer à la position que nous avons toujours adoptée par le passé, à savoir faire pression pour l’adoption d’un budget serré mais adéquat, de sorte que le public sache qu’il peut faire confiance au Parlement européen pour gérer de façon responsable les problèmes liés au budget.

In the process of drawing up this budget in the conditions I have described, which make it no easier to reach agreement, we shall continue to adhere to the line we have always taken in the past, pressing for the adoption of a tight but adequate budget, so that the public know that they can rely on the European Parliament to deal responsibly with budgetary matters.


En outre, en tant que président en exercice, je peux assurer à l’Assemblée qu’à chaque moment du sommet, à chaque réunion que nous avons tenue, dans chaque mesure, même bilatérale, que chacun des membres de l’Union a adoptée ou soutenue, nous avons toujours fait preuve du plus haut niveau de cohésion et d’unité.

Furthermore, as President-in-Office, I can assure the House that, at all times during the Summit, at every meeting held and in every measure – including bilateral measures – taken or supported by the individual Members of the Union, there was always full coherence and consistency.


Les mesures que nous avons adoptées après le 11 septembre 2001 - c’est-à-dire il y a près de deux ans et demi - n’ont toujours pas été appliquées par les États membres.

The measures that we adopted after 11 September 2001 – that is, almost two and a half years ago – have still not been implemented in the Member States.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, nous avons désapprouvé le rapport Brok ainsi que le rapport de Mme Lalumière, non seulement en raison de ce qu’ils contenaient mais aussi en raison de leur sujet, c’est-à-dire la politique étrangère et de sécurité commune, dont nous avons toujours pensé qu’elle était une chimère, ce qui s’avère depuis huit ans qu’elle a été adoptée par le traité de Maastricht.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, we deplored the Brok report and the report by Mrs Lalumière, not only because of what they contain but also because of their subject matter, the common foreign and security policy. We have always believed it was unrealistic, and it has proved to be so in the eight years since it was adopted by the Maastricht Treaty.


Je remercie aussi le Commissaire Liikanen pour cette prise de position qu'il a adoptée publiquement. Je voudrais toutefois ajouter, qu'avec tous ces rapports - car il y en a eu plus d'un, et le plus gros paquet est arrivé ces dernières semaines - nous avons été soumis à une énorme pression, que de nombreux malentendus se sont produits parce que nous n'avons pas toujours pu nous informer réciproquement des modifications en temps uti ...[+++]

I also wish to thank Commissioner Liikanen for the position he has publicly taken, but I would like to add that these reports – of which there are several, the whole package in the last couple of weeks – have put us under enormous pressure and that there have been a lot of misunderstandings because we have not always been able to inform each other of amendments that have been made.




D'autres ont cherché : nous avons toujours adoptée     nous avons     l’union a adoptée     n’ont     nous avons adoptées     été adoptée     n'avons pas     qu'il a adoptée     avons toujours adoptée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons toujours adoptée ->

Date index: 2025-05-14
w