Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons tenté d'amener " (Frans → Engels) :

Nous avons tenté, sur diverses tribunes internationales auxquelles nous avons accès, et avec de nombreux amis et alliés, d'amener une solution à cette crise.

In various international fora and in several places we have, with numerous friends and allies, tried to resolve the crisis.


L'hon. Art Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, nous avons tenté d'obtenir la collaboration du député pour qu'il nous dévoile les informations qu'il possède, car nous n'avons rien trouvé qui puisse m'amener à changer ce que j'ai dit précédemment.

Hon. Art Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, we have tried to get the co-operation of the hon. member to tell us what kind of information he has because we have not found anything that would in any way change the position I have taken before.


Je suis particulièrement fière de prendre aujourd'hui la parole au sujet de cette motion parce que nous avons tenté d'amener le gouvernement actuel à trouver des solutions à ce problème récurrent et difficile.

I am especially proud to speak to this motion today because we have been trying to get the current government to find solutions to this recurring and difficult issue.


Il y a lieu d’accueillir les mesures proposées à cet égard. Sachant que les indicateurs de fonds propres sont peu efficaces en tant que mesure de diagnostic anticipé, la stabilité du système et la tentative de normalisation des ratios de solvabilité doivent être évalués de manière positive dans une perspective à court terme comme à long terme. N’oublions pas que ce sont des problèmes de liquidités qui ont amené les mesures de sauvetage des banques, auquel nous avons assisté.

In the context of the low effectiveness of capital indicators as an advance diagnostic measure, stability of the system and the attempt at standardisation of liquidity coverage ratios should be assessed positively in both the short-term and long-term perspective, because it was, after all, liquidity problems which necessitated the measures to save the banks, to which we were witnesses.


Je pense que cela permet d’expliquer que nous n’avons pas affaire ici à une tentative un peu facile de refiler le problème à la communauté scientifique en disant «nous ne voulons pas examiner cela de plus près, car nous ne voulons pas le comprendre», mais bel et bien à une houleux débat scientifique et à un institut précis en Allemagne qui, manifestement, prend la question très à cœur. Je vous encourage toutefois, Monsieur le Commissaire, à faire tout ce qui est en votre pouvoir pour amener les instituts scientifiques concernés autour ...[+++]

With this, I believe I can explain that it is not a cheap way of palming the issue off on to science and saying ‘we do not want to examine this any closer because we do not want to understand it’, but it is a genuine and difficult dispute among experts and one institute in Germany is clearly putting its point of view across particularly strongly. However, I urge you, Commissioner, to do everything possible to bring together the scientific institutes involved to enable them finally to agree on a scientifically objective opinion.


Nous avons tenté d'amener les libéraux à rester honnêtes.

We have tried to keep the Liberals honest.


Le fait que nous avons échoué dans notre tentative de venir à bout du problème du virus VIH en dépit des programmes internationaux de prévention devrait nous amener à réévaluer ces programmes et à intensifier nos efforts de prévention et de production de remèdes efficaces.

The fact that we have failed to bring the HIV problem under control despite worldwide prevention programmes should lead us to reassess these programmes and to intensify efforts aimed at prevention and the production of effective cures.


Je suis heureuse que nous la tenions à la fin de l'Année des langues, car nous avons tenté à plusieurs reprises au cours de cette année d'amener la Commission à faire quelque chose pour les langues minoritaires.

I am delighted that we are holding it at the end of the European Year of Languages, because we have tried several times during the course of this year to persuade the Commission to do something about lesser-used languages.


Dans les travaux que nous avons effectués au cours des deux dernières années, nous avons tenté d'amener la question d'un changement au règlement et d'une révision du règlement, entre autres aussi, d'une redéfinition d'un francophone.

In the work that we have done over the past two years, we have tried to bring up the issue of having the regulations changed or reviewed to redefine who a francophone is, among other things.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons tenté     d'amener     qui puisse m'amener     avons tenté d'amener     auquel nous avons     qui ont amené     nous n’avons     pouvoir pour amener     devrait nous amener     car nous avons     cette année d'amener     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons tenté d'amener ->

Date index: 2023-11-01
w