Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif ayant subi une dépréciation
Actif ayant subi une moins-value
Actif ayant subi une perte de valeur
Agression environnementale
Avon
Comté d'Avon
Contrainte subie par l'environnement
Perte liée à un PAE
Perte subie au titre d'un PAE

Vertaling van "avons subi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
actif ayant subi une dépréciation [ actif ayant subi une moins-value | actif ayant subi une perte de valeur ]

impaired asset


actif ayant subi une dépréciation | actif ayant subi une perte de valeur | actif ayant subi une moins-value

impaired asset




et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


provisions techniques pour sinistres subis mais non déclarés | provisions techniques aux fins de sinistres subis mais non déclarés

incurred but unreported claims reserve


perte subie au titre d'un PAE [ perte subie au titre d'un prêt destiné à l'amélioration d'entreprise | perte liée à un PAE ]

BIL loss [ Business Improvement Loan loss ]




noyaux et moules de fonderie contenant des liants organiques ayant subi la coulée

casting cores and moulds containing organic binders which have undergone pouring


noyaux et moules de fonderie contenant des liants organiques n'ayant pas subi la coulée

casting cores and moulds containing organic binders which have not undergone pouring


contrainte subie par l'environnement | agression environnementale

environmental stress
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans notre seul hôpital, nous avons subi une réduction de 20 p. 100 des ressources allouées aux salles d'opération il y a deux ou trois ans, et au cours des six derniers mois, nous avons subi une autre diminution de 15 p. 100 de ces ressources.

In our hospital alone we suffered a 20% OR cut two or three years ago, and in the last six months suffered another 15% cut of our resources.


Je tiens également à vous dire que, depuis que nous avons formulé cette demande à la Conférence des présidents, et maintenant, ici, lors de cette séance plénière, nous avons subi une pression croissante de la part de la Russie pour ne pas le faire.

I also want to tell you that, since we formulated this request in the Conference of Presidents and now here at this plenary session, we have received more and more pressure from the Russian side not to do it.


Nous avons subi en Europe deux récoltes médiocres successives, et les prix sur le marché intérieur et sur le marché mondial sont élevés».

We have now had two low European harvests in a row and prices are high both at home and on world markets".


Tout d’abord, en 2007, je m’en rappelle bien, c’était en août et en septembre, nous avons subi d’énormes hausses des prix des produits laitiers. L’année dernière, nous avons vécu une réduction des prix de la même ampleur, voire pire. Ainsi, aujourd’hui, les prix sont proches des prix d’intervention et même, dans certaines régions d’Europe, inférieurs à ceux-ci.

Firstly in 2007, I remember clearly in August and September, we saw huge increases in dairy prices and then we experienced last year the same or an even worse reduction in prices, so the situation today is that prices are very close to intervention prices and in some parts of Europe even below intervention.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous avons visité la province pour la première fois en notre qualité de députés européens, nous avons subi une fouille minutieuse à notre entrée à l’hôtel.

When we visited the province for the first time as Members of the European Parliament, we were thoroughly checked for weapons before we went into our hotel.


Avec l’occupation que nous avons subie et que vous avez subie en 1940, nous avions aussi des exécutions et des enlèvements.

With the occupation which we went through and which you went through in 1940, we too had executions and abductions.


Nous avons eu des querelles au sein du parti, qui ont dressé les provinces les unes contre les autres. Et par-dessus tout, nous avons subi, dans la plus grande province, la province prépondérante du Dominion, tous les préjudices et tout le ressentiment qui pouvaient être dirigés contre nous.

We have had party strife setting province against province; and more than all, we have had in the greatest province, the preponderating province of the Dominion, every prejudice and sectional feeling that could be arrayed against us.


Par conséquent, je voudrais vous remercier pour votre contribution et le travail que vous avez consacré à cette question fondamentale afin d'éviter les problèmes qui auraient pu surgir et s'ajouter à ceux déjà graves que nous avons subis à la suite de l'accident de Tchernobyl et que M. Virrankoski a si bien exposés dans sa présentation initiale.

I would, therefore, like to thank you for your contributions and for the work you have done on this issue, which is essential in preventing the risks that could have arisen in addition to the already serious effects we have suffered as a result of the Chernobyl disaster, that Mr Virrankoski has expressed so well in his initial presentation.


Lorsque nous avons finalement comparu, il y a quelques semaines, sous la direction d'un ambassadeur du Canada, nous avons subi un interrogatoire très serré.

Finally, when we did appear a few weeks ago, led by a Canadian ambassador, we were in for a very serious grilling.


Nos fondamentaux économiques sont bons et l'euro nous a aidé à supporter les chocs extérieurs et intérieurs que nous avons subis l'année dernière.

Our economic fundamentals are in good shape, and the euro has helped us absorb the external and internal shocks we suffered last year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons subi ->

Date index: 2024-01-24
w