Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons souvent abordé " (Frans → Engels) :

Bien souvent, nous ne disposons pas des moyens juridiques, techniques, scientifiques.Nous n'avons pu aborder qu'un aspect et nous aimerions pouvoir nous occuper des questions scientifiques.

We often don't have the legal, technical, scientific— We were only able to address one area, and we would still like to get into the scientific part.


Tout d'abord, nous avons souvent échangé sur la question du tabac à la Chambre des communes.

First of all, we've often discussed the tobacco issue in the House of Commons.


L'un des sujets qui sont le plus souvent abordés devant notre comité est que nous avons besoin des experts de la Direction générale de la protection de la santé pour assurer la surveillance scientifique et l'authenticité botanique et qu'il faut que nous puissions jouer un rôle pour ce qui est des avertissements, de l'étiquetage, des dosages et des effets secondaires éventuels.

One of the most recurrent themes before this committee is that within the Health Protection Branch we need the expertise to ensure scientific surveillance and botanical authenticity and we need the ability to play a role in terms of warnings, labelling, dosages, and possible side effects.


Ces dernières années, nous avons souvent abordé la question de savoir si l’Union européenne devait avoir plus de compétences vis-à-vis de la question de la connaissance, et dans quelle mesure.

In the past few years we have often looked into the question of whether and to what extent the European Union should have more competences in regard to the question of knowledge.


Le projet de loi prétend porter sur la définition du mariage, sujet que nous avons souvent abordé ces derniers temps.

The bill claims to be about the definition of marriage, and we often talk lately about the definition of marriage.


Toutefois, je profiterais de cette dernière occasion pour rappeler aux membres du comité que nous avons souvent parlé, en privé et en public, de la nécessité d'aborder ce sujet particulier sans partisanerie et des efforts faits dans ce sens.

However, perhaps I can take this last opportunity to remind committee members that we've often privately and publicly talked about the effort and need to try to move this particular topic out of the realm of partisan interests.


Nous avons souvent abordé ce thème au sein de la commission des budgets et la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme l'a également évoqué - et continuera de l'évoquer à l'avenir.

This has been a frequent topic in the Committee on Budgets, and even the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism has taken it up and will continue to discuss it.


Nous avons été nombreux à visiter l’hôpital d’Addis-Abeba qui traite cette infection en Éthiopie et nous avons rencontré des femmes touchées par ce problème de santé très grave, qui n’est pas souvent abordé au sein de ce Parlement.

Many of us visited the Addis Ababa Fistula Hospital in Ethiopia and met women who are affected by this very severe health problem, which has not been dealt with very often in Parliament.


- le rapport ne traite absolument pas des problèmes liés au droit à la vie et au droit à vivre dans la dignité. Il n'aborde pas non plus des questions à propos desquelles nous avons souvent interpellé la Commission, à savoir notamment un fonds destiné à encourager des aides pour les femmes qui se trouvent dans une situation économique ou psychologique difficile et qui souhaiteraient quand même mener leur grossesse à terme.

- the report does not deal at all with problems connected with the right to life and the right to a dignified life, nor does it address issues which we have repeatedly put to the Commission, such as a fund to help women in financial or psychological difficulties who would like to terminate a pregnancy.


Tout d'abord, les délais d'information : il n'y a pas d'indication claire sur la rapidité de l'information et, durant toutes ces années - nous en avons souvent parlé dans cette enceinte -, nous avons voté des résolutions, mais nous avons eu malheureusement trop d'exemples négatifs de travailleurs apprenant leur destin par la presse ou qui ont affaire à une décision définitive des entreprises.

Firstly, the information timeframe: there is no clear stipulation in the directive regarding the timely provision of information and, in recent years – we have often discussed the matter in this House – we have adopted resolutions but have, I regret to say, had a great deal of negative incidents such as workers learning of their fate from the press or being presented with a final decision by companies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons souvent abordé ->

Date index: 2023-03-31
w