Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons soulevé tout " (Frans → Engels) :

Nous en avons discuté abondamment et nous avons soulevé toutes les inquiétudes portées à notre attention.

We had a very thorough discussion and raised all the concerns that were brought to our attention.


Juste avant de venir ici aujourd'hui, nous avons écouté au Holiday Inn un exposé de M. Phil Warren, ancien ministre de l'Éducation, qui réalise actuellement un examen des collèges privés, et nous avons soulevé toute la question de l'accessibilité.

Just before we came to this presentation we were at a presentation at the Holiday Inn with Dr. Phil Warren, former minister of education, who is conducting a review of private colleges, and we raised the whole issue of accessibility.


Ce débat soulève en outre la question hautement philosophique de savoir si nous avons fait tout ce que nous pouvions pour améliorer la situation des droits de l’homme.

This debate also raised the issue of the almost philosophical question as to whether we have done all we can to improve the human rights situation.


Le rapporteur a jugé approprié de se limiter à l’établissement d’un rapport soutenant la proposition de la Commission, que le Conseil a modifiée en y apportant les clarifications et les explications qu’il a estimées opportunes. Toutefois, je tiens à préciser qu’un règlement présentant le même contenu et un objectif identique - pour lequel j’ai été moi-même rapporteur - a été adopté en première lecture au moyen de la codécision. Au sein de la commission du développement, nous avons été tout à fait souples et avons soulevé ...[+++]

The rapporteur has considered it appropriate to restrict himself to producing a report that expresses support for the Commission’s proposal, modified by the Council with the clarifications and explanations it has thought it appropriate to include, but I would point out that a Regulation, with the same content and an identical purpose, for which I myself was rapporteur, was approved at first reading by means of co-decision and that we in the Committee on Development were entirely flexible and raised certain reasonable and simple issues so that it could be approved at the end of the last term in office.


Au sein de ce forum, nous avons soulevé la question des zones sensibles, comme l’ont réclamé certains d’entre vous, ainsi que la question de l’interdiction du transport du fioul lourd dans tout navire à simple coque, non seulement, comme c’est le cas actuellement, dans nos ports et nos zones d’ancrage, mais aussi dans tout autre port international.

We have also raised the issue of sensitive areas within this forum, as requested by some of the ladies and gentlemen here present, as well as the issue of prohibiting the carriage of heavy oils in any single-hull ship, not simply, as is currently the case, with regard to our ports and anchorage areas, but also with regard to any other international port.


La proposition de résolution, signée par certains groupes politiques, ne tient pas compte de ce que nous avons exprimé dans notre proposition, et elle n'aborde pas les problèmes que nous avons soulevés en interrogeant la Commission et le Conseil, tandis qu'elle invite l'Union européenne à soutenir le gouvernement de transition, tout en sachant que celui-ci n'est pas issu de choix démocratiques et que la conférence de Nairobi, déjà ...[+++]

The motion for a resolution, signed today by some of the political groups, does not take into account what we said in our motion, nor does it address the issues we condemned in questions to the Commission and the Council. It calls upon the European Union to support the Transitional National Government, despite the fact that the government was not democratically elected and that the task of this same Nairobi Conference, which has already been put back from April to July, should be to define the new institutional system and lay down new conditions to ensure that the peace and normalisation process is accompanied by measures to combat terro ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, le Conseil et la Commission travaillent activement et de concert à la préparation du sommet entre l’Union européenne et la Russie, qui se tiendra à Moscou le 28 mai et, dans le cadre de ce dialogue bilatéral, nous avons l’intention de soulever toutes les questions relatives à la situation en Tchétchénie.

– (ES) Mr President, the Council and the Commission are working actively together in preparation for the summit between the European Union and Russia, which will take place in Moscow on 28 May, and within the framework of this bilateral dialogue we intend to raise all the issues relating to the situation in Chechnya.


Nous avons soulevé toute la question de la transparence et de l'information que la Fondation devrait fournir au public, notamment les critères, les genres de projets qui seront financés et les points à préciser.

We have raised the whole issue of transparency and the information that the foundation should be providing to the public, notably, the criteria, the kinds of projects that will be funded, and the points to be made.


Les sénateurs Corbin, Le Moyne et moi-même avons soulevé tout un tollé au Sénat à ce sujet, et Opus Dei a retiré sa demande.

Senators Corbin, Le Moyne and I made the life of the Senate intolerable over that issue, and Opus Dei withdrew its request.


En ce qui concerne le premier point que nous avons soulevé tout à l'heure, les Kaska sont d'avis que le projet de loi C-39 et l'Accord de transfert d'attributions ont de graves défauts et qu'il faut les modifier de fond en comble, étant donné qu'ils ne protègent pas nos droits et intérêts fondamentaux et ne respectent pas non plus la lettre et l'esprit des ententes que nous avons négociées et conclues avec le gouvernement territorial du Yukon et le Canada en ce qui concerne le transfert d'attributions.

Regarding the first point mentioned above, the Kaska believe that both Bill C-39 and the Devolution Transfer Agreement are fundamentally flawed and that they require substantive amendment because they fail to adequately protect our basic rights and interests, and because they also fail to honour the letter and spirit of the agreements that we negotiated and concluded with the Yukon Territorial Government and Canada in respect of devolution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons soulevé tout ->

Date index: 2022-06-26
w