Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons soulevé ceci " (Frans → Engels) :

En outre, je voudrais attirer l’attention de mes collègues sur le fait que c’est avec le plus grand enthousiasme que certaines personnes ici présentes ont fait référence à chaque proposition en parlant au passé: nous avons soulevé ceci et résolu cela, et voilà comment ce sera.

At the same time, I would like to draw my fellow Members’ attention to the fact that some people here very enthusiastically referred to each proposal in the past tense: we raised and arranged it, and this is the way it will be.


Nous avons lu le procès-verbal de la réunion scientifique tenue en juin 2006 à Copenhague, je crois, et la plupart des points statiques qu'a soulevés la délégation canadienne pour s'opposer à ceci ou à cela et pour essayer d'obtenir de meilleures mesures ont été renvoyés à l'assemblée générale de septembre.

We read the minutes of the June 2006 scientific meeting in Copenhagen, I think it was, and most of the static points that were brought up by the Canadian delegation objecting to this or that and trying to get better measures were referred to the general meeting in September.


Lors des réunions que nous avons eues avec certains représentants des Tigres Tamouls, nous avons soulevé la question des enfants soldats et nous leur avons dit ceci : ils ont signé un accord ou un protocole avec l'UNICEF par lequel ils s'engageaient à ne pas employer d'enfants soldats et à accorder un certain traitement à ceux qu'ils avaient déjà recrutés, ce qui fondamentalement consistait à les rendre à leurs familles et à leur m ...[+++]

In the course of the meetings we had with some of the Tamil Tiger representatives, we raised with them the issue of child soldiers and we posited this to them. They have signed an agreement or a protocol with UNICEF not to use child soldiers and to deal with them in a certain way if any are recruited in some fashion or another, which is basically to return them to their families or their community.


Mais à notre manière primitive, nous avons dit ceci à maintes reprises. Maintenant, s'il y a risque de transgression, ou même de perception de transgression.L'argument a été soulevé, je l'ai dit, par le Congrès des peuples autochtones, l'Assemblée des Premières nations, le professeur de droit de l'Université d'Ottawa, les Kainaiwa Blood Indian Women, qui sont les porte-parole de la tribu des Indiens du Sang, et aussi, vous le dites, par M. Aldridge et le CCMC, et d'autres encore.

Now, if there's a risk of infringement, or even the perception of infringement.This point was made, as I say, by the Congress of Aboriginal People, the Assembly of First Nations, the professor of law at the University of Ottawa, the Kainaiwa Blood Indian women, the voice of the Indians of the Blood Tribe, as well as, now you say, Mr. Aldridge at the JMAC and others.


Je tiens à préciser, au sujet du point qu'a soulevé M. Lunney en rapport avec la personne de la garde côtière canadienne qui a comparu devant nous, que nous avons une lettre de John Adams disant ceci:

I do want to say, on Mr. Lunney's point on the individual who appeared before us from the Canadian Coast Guard, that we do have a letter from John Adams stating that:


J'en prends tous les Québécois et Québécoises à témoin: Est-ce que cela vaut le coup de rester à l'intérieur d'une Confédération où le simple gros bon sens de nous donner ce à quoi historiquement nous avons droit, soulève des holà, fait que des sourcils se froncent et fait en définitive, et j'en suis convaincu, que j'aurais pu tout expliquer ceci à des banquettes vides que cela ne changera en rien le résultat de la position gouvernementale (1725) Mais j'espère que cela permettra aux Québécoises et aux Québécois de bien comprendre que ...[+++]

I ask all Quebecers: Is it worth staying within a Confederation when common sense requires that we get what we are entitled to according to historical rights, and that raises objections and eyebrows? I am thoroughly convinced that I could have explained all of this to empty benches and that the government's position would have been the same (1725) I hope this will make Quebecers understand that there is no alternative to the historical decision we must make.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons soulevé ceci ->

Date index: 2023-12-13
w