Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons seulement commencé » (Français → Anglais) :

Nous avons seulement commencé à examiner la mise en oeuvre du SGS dans tous les modes de transport ainsi que le transport des marchandises dangereuses. Néanmoins, je pressens déjà un fort désir de la part du comité de recommander que cela devienne un outil de responsabilisation pour Transports Canada jusqu'à ce que le ministère respecte ses engagements et les délais qu'il s'est fixés.

We've just begun to look at the implementation of SMS in all modes and the transportation of dangerous goods regime, but I sense already that there's a very strong appetite that this committee will want to recommend that it become an ongoing tool of accountability for Transport Canada in its public commitments and timelines, through to their completion.


À Washington, au début des années 2000, lorsque nous avons pris connaissance de ces données — et nous avons seulement commencé à remarquer les envois d'argent dans les communautés en développement il y a environ 16 ans —, nous avons été très impressionnés.

Back in Washington in the early 2000s, when we first got wind of these numbers—and it's only been about 16 years since we noticed remittance flows in the development community—our jaws hit the ground and we started salivating.


Nous devons également tirer des leçons de notre expérience et utiliser les données sur les espèces d’eau profonde, que nous avons seulement commencé à collecter assez récemment.

We need to learn also by experience and by using the data on these deep sea species, which we have only relatively recently begun to collect.


Nous devons également tirer des leçons de notre expérience et utiliser les données sur les espèces d’eau profonde, que nous avons seulement commencé à collecter assez récemment.

We need to learn also by experience and by using the data on these deep sea species, which we have only relatively recently begun to collect.


Je remercie également Mme McCarthy et Mme Fourtou de nous avoir informés que le marquage CE et son importance n’ont pas seulement commencé à préoccuper le Parlement lorsque la loi-cadre sur la nouvelle approche a été adoptée mais que, lorsqu’une directive relative au marquage CE était débattue au cours des dernières années, nous avons sans cesse demandé si le marquage CE – qui, comme nous le savons, devait au départ faire uniquement office de marquage pour les organismes de surveillance de marché – informe réellem ...[+++]

I am also most grateful to Mrs McCarthy and Mrs Fourtou for informing us that the CE mark and its significance did not just begin to exercise this Parliament when the framework legislation on the new approach was adopted but that, whenever a directive relating to the CE mark has been discussed in recent years, we have repeatedly asked whether the CE mark – which, as we know, was originally intended purely as a marking for market-surveillance bodies – really tells consumers what they want to know when they buy a product.


Nous devons dire qu'un mois seulement après ce débat, nous avons déjà commencé à travailler de façon concrète et lancé la longue opération de l'élargissement aux différents pays qui en ont fait la demande.

In fact, within the space of the month which has passed since that debate, we have already started to take practical steps and have set off along the long road to enlargement to include the various applicant countries.


Nous avons déjà commencé à y travailler, non seulement à la réforme interne de la Commission, avec le commissaire Kinnock, mais également à plusieurs réformes touchant la structures des diverses politiques.

We have started work on them, not just as regards the internal reform of the Commission, together with Commissioner Kinnock, but also in some initial reforms of the structure of individual policies.


À mon avis, le problème qui se pose, c'est que nous n'avons pas encore de données à ce sujet puisque nous avons seulement commencé le 1 avril dernier et que les renseignements définitifs ne seront probablement disponibles qu'à la fin du présent exercice, soit le 31 mars.

The difficulty for me is that we don't have history — we've started April 1 — and the final information would possibly only be available by the end of this fiscal year, which is March 31 in our case.


Le commandant de l'armée est en train de planifier, au sein des FC, la croissance et l'expansion de la force, si bien qu'il y a une quatrième activité à laquelle nous, dans le secteur, avons seulement commencé à réfléchir.

The army commander is now planning, within the CF framework, growth and expansion of the force, so there is a fourth line of activity there that we in the area have not started to do much more than think about.


Toutes ces idées—une taxe internationale proposée par Tobin en est une autre—que nous aurions dû étudier sérieusement lors de l'effondrement du peso mexicain il y a quatre ans, et dont nous avons seulement commencé à nous occuper sérieusement depuis la crise financière asiatique maintenant que l'on craint qu'elle se propage.

All of these ideas—an international Tobin tax is another one—that we should have been pursuing in earnest with the Mexican peso crash four years ago, we've only just started to deal with more seriously since the Asian financial crisis, now that there are fears of the crisis spreading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons seulement commencé ->

Date index: 2023-09-20
w