Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Le présent acte

Traduction de «avons relevé deux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, [le présent acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE du Conseil, du 17 mai 1999, relative à certaines modalités d'application dudit accord**.

As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement**.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, nous avons relevé deux ou trois exemples aux États-Unis, que nous avons utilisés il y a deux ans lorsque nous avons déposé des propositions sur la convergence auprès du CRTC.

However, there are two or three examples in the United States which we examined two years ago when we filed our convergence submissions with the CRTC.


Par la suite, après avoir lancé l'enquête, nous avons vérifié auprès des tribunaux pour voir l'étendue de cette situation et dans deux palais de justice, Québec et Montréal, nous avons relevé plusieurs centaines de cas.

For starting the investigation, we subsequently checked with the courts to see how widespread the situation was and, at two courthouses, in Quebec City and Montréal, we noted several hundreds of cases.


Il y a deux ans, lorsque nous avons discuté de cette affaire ici au Parlement au cours de l'examen à mi-parcours du Livre blanc sur les transports, dont j'étais la rapporteure, nous avons défini comme l'un des objectifs clefs le déploiement de technologies intelligentes en tant qu'outil destiné à nous aider à améliorer l'efficacité sur nos routes et à relever le niveau des services.

Two years ago, when we discussed this matter here in Parliament during the mid-term review of the transport policy White Paper, which I was the rapporteur for, we set as one of the key objectives the deployment of intelligent technologies as a tool to help us improve efficiency on our roads and raise the level of services.


Il est cependant bien clair que les considérations éthiques ont un rôle à jouer dans ces délibérations. Depuis que les problèmes liés à la directive sur les cellules et les tissus ont été résolus, nous avons toujours tous été d’accord en Europe que l’éthique relève de la subsidiarité et, par conséquent, qu’elle relève de la responsabilité des États membres, et c’est la raison pour laquelle deux amendements motivés par des raisons éthiques et proposés par la commission des affaires juridiques de votre Assemblée n’ont pas pu être approu ...[+++]

Clear though it is that ethical considerations have a part to play in these deliberations, there has, ever since the cells and tissues directive was resolved upon, been agreement to the effect that we in Europe see ethics as subject to subsidiarity and hence as something for which the Member States bear responsibility, and it is for this reason that two ethically-motivated amendments proposed by your House’s Committee on Legal Affairs could not be agreed to by the Council working party and would represent a definite obstacle to agreement between the Council and your House.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le rapport relatif à l'aide aux Balkans occidentaux que j'ai préparé en étroite collaboration avec M. Lagendijk sur les deux sujets qui nous occupent aujourd'hui et qui constitue un exemple de coopération entre deux commissions, nous avons relevé une série de limites : d'une part, de type géographique ; cela signifie qu'il faut étendre le champ d'action de l'Agence non seulement au Kosovo mais également à la Yougoslavie.

In the report on aid to the western Balkans that I have drawn up, working in close collaboration with Mr Lagendijk, on the two topics that we are dealing with today – a fine example of cooperation between two committees – we have recognised a number of limitations. On the one hand there is a geographical limitation, which suggests that the agency’s action should be expanded to embrace not only Kosovo but all Yugoslavia.


Je leur dis à tous les deux, en particulier aux représentants du Conseil dans cette enceinte, que nous avons relevé ce défi et que nous attendons que les gouvernements des États membres se comportent avec la même diligence en vue de transposer cette législation.

I say to both of them, and in particular to representatives of the Council here, we have risen to that challenge and we now expect Member Governments to behave with the same speed to get this legislation transposed.


L’intérêt porté au principe de précaution politique a fait que nous en avons discuté pendant presque deux heures. Ce sujet est maintenant considéré, pour ainsi dire, comme relevant plus des affaires courantes, même si, comme nous avons pu le constater au travers des interventions, des questions et des réponses, c'est un thème auquel est attribuée une importance certaine.

The focus on the political precautionary principle means that we have being discussing it for almost two hours and this topic is now being viewed, so to speak, as more than an ordinary aspect of administration, even though, as we have been able to establish from the interventions, questions and replies, it is a topic which we believe to be of considerable importance.


J'aimerais que nous tenions un jour à la Chambre un débat sur la façon dont les cambistes du monde entier gèrent leurs affaires et sur la responsabilité qui est la leur, un peu comme le défi que nous avons relevé il y a deux ans quand nous avons exprimé le désir de voir ce qui se passait au sein des établissements financiers de notre pays et de nous pencher sur la façon dont ils traitaient les gens d'affaires.

I would love to have a debate in the House one day on how the currency traders of the world manage their affairs and what their accountability is-not unlike the challenge we took up two years ago when we said that we wanted to see what was going on with the financial institutions in the country and what they were doing with small business.


Nous avons relevé deux questions qui nécessitent notre attention : premièrement, le fait de continuer d'avoir accès aux ressources du Sénat durant un congé sans qu'un contrôle puisse être exercé et, deuxièmement, le fait qu'une déclaration de culpabilité et l'imposition d'une peine autre que le renvoi soient toutes deux nécessaires pour qu'une suspension prenne effet.

Two issues requiring attention were identified: first, continued access to Senate resources during a leave of absence without the possibility of control and, second, the fact that both the finding of guilt and a sentence other than discharge are required for a suspension to take effect.


Nous avons relevé de grands défis, ces derniers mois, avec la réforme de la sécurité sociale, et nous allons en relever encore au cours des deux mois à venir.

We have taken up some great challenges in social security reform during the last few months and we will be doing so over the next two months.




D'autres ont cherché : le présent acte     avons relevé deux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons relevé deux ->

Date index: 2025-07-05
w