Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pu émettre " (Frans → Engels) :

Nous avons pour le drapeau du Canada le même respect qui est dû à tous les drapeaux de tous les pays de cette planète, et je n'aurais jamais pu accepter que l'un ou l'une de mes collègues puisse émettre quelque commentaire négatif ou péjoratif à l'égard du drapeau canadien.

We show the Canadian flag the respect owed to the flag of every country around the world and I never heard any of my colleagues utter negative or disparaging remarks about the Canadian flag.


Ma réserve porte sur le fait que nous avons dû approuver la Loi 188 à la toute dernière minute, en fin de session, vers le 21 ou le 22 juin et que, par conséquent, certaines choses ont pu être laissées de côté et on s'en remet maintenant au Bureau des services financiers pour émettre la réglementation qui va entourer la Loi 188.

I have a reservation about the fact that we had to approve Bill 188 at the very last minute, at the end of a session, around June 21st or 22nd and that on this account, certain things may have been set aside and now we have to rely on the Office of Financial Services to issue the regulations accompanying Bill 188.


C'est là une chose que nous avons pu gérer l'an passé et que la Commission aussi a pu gérer l'an passé. Nous essaierons de faire de notre mieux pour veiller à ce que la Commission réponde à toutes les conditions, et nous vous fournirons toutes les informations requises pour vous permettre d'émettre les réserves avant la deuxième lecture.

This is something we tackled last year, and the Commission was capable of tackling last year, and we will try to do our best to ensure that all conditions are met by the Commission, providing all the information necessary for you to be able to release the reserves before second reading.


C'est là une chose que nous avons pu gérer l'an passé et que la Commission aussi a pu gérer l'an passé. Nous essaierons de faire de notre mieux pour veiller à ce que la Commission réponde à toutes les conditions, et nous vous fournirons toutes les informations requises pour vous permettre d'émettre les réserves avant la deuxième lecture.

This is something we tackled last year, and the Commission was capable of tackling last year, and we will try to do our best to ensure that all conditions are met by the Commission, providing all the information necessary for you to be able to release the reserves before second reading.


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agen ...[+++]

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


Malgré toutes les critiques que nous avons pu émettre à juste titre dans le passé et que nous pouvons encore formuler avec raison aujourd’hui concernant la constitution et les droits de l’homme dans ce pays, il nous faut néanmoins concéder que la Turquie est un pays extraordinairement pro-occidental, démocratique et attentif au respect des droits de l’homme par comparaison avec la plupart de ses voisins.

Despite all of the criticism which we have rightly voiced in the past and still do today, in respect of the constitution and human rights, we have to say that, compared with most of its neighbours, Turkey is a country which is exceptionally pro-western, democratic and respectful of human rights.


Nous n'avons pu demander au gouvernement d'expliquer pourquoi il continue d'émettre des visas à des non-résidents qui s'inscrivent dans ce qui est connu comme des «écoles fictives».

We could not ask the government to explain why it still issues visas to non-residents enrolling in what are known to be " sham schools" .


Sans recourir à une modification législative, nous avons pu adopter une politique et émettre des directives politiques à l'échelle du pays.

We have been able, without legislative amendment, to adopt a policy and to issue policy guidance on a national basis.


Vous verrez, à la page 36 de la présentation, que pour 540 des 884 dossiers qui nous ont été soumis pour la 39 élection et qui étaient admissibles à des remboursements, nous avons pu traiter et émettre les chèques de remboursement dans les six mois qui ont suivi la date d'échéance de production.

As you can see on page 36 of the presentation, for 540 of the 884 files that were submitted to us for the 39 election and that were eligible for reimbursement, we were able to process and issue reimbursement cheques within the six months following the filing deadline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu émettre ->

Date index: 2023-12-30
w