Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons prises nous avons considérablement réduit " (Frans → Engels) :

Pour notre part, nous avons considérablement réduit la présence des groupes terroristes sur Twitter.

For our part, we've drastically reduced the presence of terrorist groups on Twitter.


De cette manière, nous avons considérablement réduit le nombre des vies humaines perdues en Méditerranée.

In doing so, we have drastically reduced the loss of life in the Mediterranean.


L'un des principaux objectifs consistait à obtenir l'appui des Russes à l'égard d'une résolution du Conseil de sécurité qui autoriserait les mesures que nous avons prises, et c'est justement pour réaliser cet objectif que nous avons déployé tous ces efforts diplomatiques au cours des six dernières semaines.

It has been a primary objective, which is what all the diplomacy of the last six weeks was about, to have the Russians lined up on a Security Council resolution that would authorize the action we took.


Il est encore trop tôt pour parler de mesures de réglementation, mais je peux dire que, grâce aux différentes mesures que nous avons prises, nous avons considérablement réduit les émissions de gaz à effet de serre. En comparaison, le précédent gouvernement libéral a augmenté ces émissions de 130 mégatonnes.

It is premature to comment further on any work on the regulations, but what I can say is that thanks to our actions, we have seen significant reductions in greenhouse gases, unlike the previous Liberal government, which increased greenhouse gas emissions by 130 megatonnes.


Nous avons réduit de 97% le nombre des arrivées irrégulières en Méditerranée orientale grâce à l'accord que nous avons conclu avec la Turquie.

We have reduced irregular arrivals in the Eastern Mediterranean by 97% thanks our agreement with Turkey.


Je conclus en disant que nous avons récemment participé à une réunion de la Société de médecine nucléaire où bon nombre de mes collègues du domaine de l'imagerie cardiaque nous ont félicités pour les initiatives que nous avons prises, ce dont nous sommes très fiers.

I should add that we were recently at the Society of Nuclear Medicine meeting, and many of my colleagues in the cardiac imaging field commended us on the initiatives that we've taken already to solve this.


Monsieur le Président, voilà comment réagit immanquablement le Bloc québécois alors que, au cours des deux dernières années, grâce au ministre des Finances, nous avons augmenté le Supplément de revenu garanti de plus de 7 p. 100 par rapport au taux d'inflation, que nous avons bonifié l'exemption pour revenu gagné et que nous avons considérablement réduit les impôts.

What is the government waiting for? Mr. Speaker, this is the way the Bloc operates every time we bring forward increases to guaranteed income supplements, 7% over and above inflation in the last two years, we bring forward improvements to the income exemption, we lower their taxes dramatically, thanks to the Minister of Finance.


Nous avons entendu que le Conseil a considérablement réduit les paiements destinés notamment aux Fonds structurels.

We have heard that the Council has slashed payments for the Structural Funds in particular.


Deux questions, s’il vous plaît : je n’ai pas encore compris ce que vous comptez faire avec la Bulgarie et la Roumanie ; sans doute un pas en avant, mais je n’ai pas saisi comment ; et je ne comprends nullement quels objectifs nous avons, dans un avenir plus lointain, pour le reste des Balkans où, avec les décisions que nous avons prises jusqu’à ce jour, nous établissons un trou noir au cœur de l’Europe.

I have two questions to ask. I still fail to understand what you intend to do about Bulgaria and Romania. Perhaps you are taking a step forward, but I fail to understand how and I totally fail to understand what our longer-term objectives are for the rest of the Balkans, where the decisions which we have taken so far are creating a black hole at the heart of Europe.


Je pense que les initiatives que nous avons entreprises à la suite de la vérification interne de janvier dernier—et le vérificateur général en a parlé quand il a effectué sa vérification—témoignent du genre de mesures que nous avons prises et que nous prendrons dans le cadre de toute vérification interne.

I think the kind of action that we've taken subsequent to our internal audit last January—which the Auditor General did comment on when he did his audit—is proof of the kind of action we have taken and will take with respect to any internal audit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons prises nous avons considérablement réduit ->

Date index: 2021-12-17
w