Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assez vaut un festin
La modération est la plus belle des vertus

Traduction de «avons plus qu’assez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la perte du langage, est assez variable, l'une des deux manifestations précédant l'autre (ou inversement) de ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]


la modération est la plus belle des vertus [ assez vaut un festin ]

enough is as good as a feast
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Chez nous, nous en avons plus qu'assez des politiciens qui disent que nous avons besoin d'un consensus, d'un dialogue, d'études et de comités pour considérer ce problème.

Where I live, we are sick and tired of politicians saying that we need consensus, dialogue, studies and committees to review this issue.


Je ne vais pas m'opposer au projet de loi, et mes collègues non plus, mais nous en avons plus qu'assez de ces situations insensées où on nous pousse et nous bouscule sans raison.

I am not going oppose the bill nor are my colleagues but we are getting sick and tired of this nonsense of being pushed around and bullied when there is no good reason for doing so.


Elle estime probablement que nous n'avons pas éliminé assez de programmes non plus.

It would probably say we did not cut enough programs either.


Il est extrêmement important de garder à l’esprit une vérité: dans le monde d’aujourd’hui, nous avons plus qu’assez de nourriture, mais le désir de la partager manque passablement.

It is extremely important to bear in mind one truth: in the world today, we have more than enough food, but the desire to share it fairly is missing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après ces 19 dernières années de transition dite «démocratique» de la Bulgarie, nous en avons plus qu’assez des diverses solutions de privatisation mises en œuvre par le gouvernement bulgare.

Over the past 19 years of Bulgaria’s so-called democratic transition, we have had our fill of various privatisation solutions put forward by the ruling authorities in Bulgaria.


J’en profite pour dire que nous en avons plus qu’assez de cette situation dans laquelle les propositions d’accords ne parviennent à cette Assemblée que plusieurs mois après que la pêche a déjà débuté.

By the same token, we are fed up with the situation in which proposals for agreements reach this House months after fishing has already commenced.


- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à tout autre collèg ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


Les jeunes ont été respectueux, mais leurs questions étaient directes: «Pourquoi n'avons-nous pas assez d'écoles?» «Que faites-vous à propos du VIH/sida?» «Pourquoi certains d'entre vous sont-ils si riches alors que nous sommes tous pauvres?» La plupart des dirigeants ont tenté de répondre le plus honnêtement possible.

The young people were respectful, but their questions were pointed: " Why don't you have enough schools for us?" " What are you doing about HIV/AIDS?" " Why are some of you so rich and the rest of us so poor?" Most of the leaders tried to answer with as much honesty as they could muster.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit ici d'un règlement particulièrement important dans un contexte où l'on ne peut plus dire "nous détruisons l'environnement" - nous l'avons déjà fait assez longtemps -, mais où il faut maintenant presque dire "l'environnement nous détruit" !

– (DE) Mr President, this is a particularly important regulation given that it can no longer be said that ‘we are destroying the environment’ – we have done this for long enough already – instead it is now almost true to say that ‘the environment is destroying us’!


Avons-nous actuellement assez de mesures pour nous assurer de ne pas soulever les plaintes et l'indignation du public? Pouvons-nous dire que la situation actuelle est bonne et que ces 27 000 ou 28 000 personnes maintiendront le cap, ou pensez-vous que nous devons en faire plus?

Do we have enough put in place now to make sure we don't hear the public complaints and outrage, and that, okay, we're good now, and 27,000, 28,000 people continue on the path, or do you think we need to do more?




D'autres ont cherché : assez vaut un festin     avons plus qu’assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons plus qu’assez ->

Date index: 2023-01-15
w