Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons passé autant " (Frans → Engels) :

Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collapse of parts of our economies when t ...[+++]


Monsieur le Président, je suis très heureuse de pouvoir commenter la motion du NPD dont la Chambre est saisie et ce, d'autant plus que nous avons passé la journée à débattre cette motion très importante et que le débat d'aujourd'hui tire à sa fin.

I know we have been in the House all day debating this very important motion and we are getting toward the end of the debate today, so I am happy to have an opportunity to speak.


Nous avons mis l'accent sur l'infrastructure et les organisations de gouvernement à gouvernement, mais nous n'avons pas passé autant de temps à appuyer les partis politiques ou les parlementaires jusqu'à tout récemment.

Our emphasis has been government-to-government infrastructure and institutions, but we have not spent as much time in supporting party politics or parliamentarians until very recently.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collapse of parts of our economies when t ...[+++]


Mme Ries a déjà dit qu’un compromis équilibré avait déjà été trouvé et il y a environ deux semaines, nous avons passé autant de temps à négocier la question que nous en passons aujourd’hui à en discuter.

Mrs Ries has already said that a balanced compromise has been achieved, and we spent the same amount of time negotiating the issue around two weeks ago as we will spend debating it today.


C’est d’autant plus regrettable que nous avons passé un temps considérable à débattre de la Tunisie mercredi, alors que tous les députés de cette Assemblée et les médias étaient présents.

This is particularly regrettable as we spent a great deal of time debating Tunisia on Wednesday, when all the Members of the House and the media were present.


Ma femme et moi sommes venus au Canada 14 fois au cours des cinq dernières années et nous avons passé ici autant de temps que nous sommes autorisés à le faire.

My wife and I have now been to Canada 14 times in the last five years, and we have been spending as much time here as we are legally permitted to do.


Par ailleurs, l'installation de doubles coques dans les navires-pétroliers a eu pour effet de réduire considérablement les déversements de pétrole, de même que le recours à l'aide financière, aux services et aux installations du gouvernement pour les opérations de nettoyage, puisque nous n'avons pas autant de déversements que dans le passé.

Safety in the construction of ships, the double hulling of tankers, has significantly reduced the occurrence of oil spills and the dependence on government funding and operations and infrastructures to help support the oil cleanup business, because we don't have as many spills as we used to have.


Cette préoccupation est d’autant plus pressante dans la perspective de l’élargissement, comme nous l’avons déjà constaté par le passé et comme nous le constatons actuellement dans les régions frontalières de l’Union européenne.

Enlargement in particular is a huge cause for concern, as we have already witnessed in the past and are witnessing at the moment in the EU’s border regions.


M. Phil Eidsvik: Les Américains s'inquiètent en fait actuellement autant que nous des agissements du MPO, car nous avons passé un accord à long terme avec eux.

Mr. Phil Eidsvik: The Americans actually are as alarmed at DFO as we are right now, because we have a long-term treaty with them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons passé autant ->

Date index: 2024-10-24
w