Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons obtenu tout ce pour quoi le traité de lisbonne définit aujourd » (Français → Anglais) :

Dans la pratique, le traité de Lisbonne n’apporte aucun changement par rapport au statu quo, puisque nous avons obtenu tout ce pour quoi le traité de Lisbonne définit aujourd’hui une base juridique il y a quelques années de cela, grâce à une sorte de collaboration volontaire avec les États membres.

In practice, the Treaty of Lisbon represents no change from the status quo, since we achieved everything that the Treaty of Lisbon now provides a legal basis for in this regard a few years ago via a form of voluntary collaboration with the Member States.


Nous comprenons que nous devons agir rapidement et nous avons franchi le premier pas aujourd’hui en acceptant les lignes directrices, et ensuite, probablement le 1er décembre, en soumettant les chiffres, qui ne sont plus contestés, en défendant la flexibilité, dont nous avons besoin, en mettant sur la table une proposition sur les arrangements en matière de coopération prévu ...[+++]

We understand that we should move quickly and we have taken the first step today to agree on the guidelines, then, possibly on 1 December, to submit the figures, which are no longer controversial, to defend flexibility, which we need, to come up with a proposal on the arrangements for cooperation built on the Lisbon Treaty, and to defend – which is also important – the Commission’s right of initiative to present the vision of the f ...[+++]


Je pense que votre choix des mots était tout à fait sincère et positif, mais nous n’en avons jamais discuté. À la suite de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et au vu de la résolution sur le nouvel accord-cadre, le Parlement est aujourd’hui bien plus qu’une simple «dimension», c’est une réalité, une v ...[+++]

Post-Lisbon, and post the resolution on the new Framework Agreement, this Parliament is much more than a mere ‘dimension’ – it is a reality, a real force, a true parliament worthy of the name.


Je pense que votre choix des mots était tout à fait sincère et positif, mais nous n’en avons jamais discuté. À la suite de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et au vu de la résolution sur le nouvel accord-cadre, le Parlement est aujourd’hui bien plus qu’une simple «dimension», c’est une réalité, une v ...[+++]

Post-Lisbon, and post the resolution on the new Framework Agreement, this Parliament is much more than a mere ‘dimension’ – it is a reality, a real force, a true parliament worthy of the name.


Aujourd’hui, plus que toute autre chose, nous avons besoin d’un Traité de Lisbonne ratifié.

At this point we need a signed Treaty of Lisbon more than anything else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons obtenu tout ce pour quoi le traité de lisbonne définit aujourd ->

Date index: 2021-11-11
w