Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons négocié lorsque » (Français → Anglais) :

C'est plutôt quelque chose que nous avons négocié lorsque nous avons négocié le protocole comme tel, et que nous exprimons dans un échange de notes.

It is us having essentially negotiated these understandings as part of the negotiations of the protocol itself, expressing them in an exchange of notes.


– (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lorsque, comme je l’espère, la session plénière adoptera sous peu, à une large majorité, l’accord que nous avons négocié entre les institutions, nous vivrons un moment important pour le secteur des transports en Europe, un jalon qui pourrait donner le ton de la politique au cours des décennies à venir.

– (NL) Mr President, Commissioner, when, hopefully, the plenary session shortly approves the agreement that we negotiated between the institutions with a large majority, we will be playing our part in a significant moment for the transport sector in Europe, a milestone that could signpost the direction for policy for decades to come.


C’est précisément la même chose qui s’est produite lorsque nous avons négocié les objectifs climatiques.

Precisely the same thing happened when we negotiated the climate targets.


Rien n'est négociable lorsque la sécurité de l'espace européen et de ses habitants est en jeu. La défense de la liberté que nous avons si chèrement acquise exige une détermination sans faille, des mesures fortes et coordonnées.

There can be no room for negotiation when it comes to the security of Europe’s territory or its people. Defending our dearly bought freedom demands unflagging determination and tough, coordinated measures.


- (EN) Monsieur le Président, la stratégie de Lisbonne est un instrument très important pour relancer la croissance économique européenne et, lorsque nous avons négocié cela au Parlement européen, nous avons été très clairs sur le fait que nous souhaitions une croissance économique durable.

– Mr President, the Lisbon strategy is a very important tool to enhance European economic growth and when we negotiated this in the Parliament we were very clear that we wanted sustainable economic growth.


Si l’ancien texte se trouve encore dans cette directive 70/524, c'est parce que la directive sur les semences a été présentée au Parlement en 1986 et que nous avons négocié jusqu’en 1988 avec la Commission, tandis que le rapport sur cette directive a été traité en 1994 et le Parlement n’a alors manifestement pas accordé la même importance aux organismes génétiquement modifiés que ce que nous avons fait ultérieurement, lorsque j’étais rapporteur.

Directive 70/524 still contains the old text because the seed directive was submitted to Parliament in 1986 and we then negotiated with the Commission until 1988, while the report on this directive was dealt with in 1994 and Parliament obviously did not accord genetically-modified organisms the same importance then as it did later when I was rapporteur.


Une chose est certaine, c'est que lorsque nous avons négocié, il y a deux ans, au début de ce Parlement, et avec deux whips plutôt quant au Parti réformiste, parce nous en sommes au troisième-le whip du gouvernement n'était pas là à ce moment-là mais vous y étiez-nous avons négocié, les trois whips d'alors, j'en faisais partie, et nous avons soumis différentes propositions quant au droit de parole, quant à la période des questions orales, à la période des déclarations et à la composition des comités.

One thing is for sure, when we conducted negotiations at the start of this Parliament two years ago and two whips ago for the Reform Party, which is now on its third whip-the government whip was not there at the time but you were-the three whips of the day, including myself, submitted various proposals on the right to speak, on question period, on members' statements and on committee membership.


Ensuite, lorsque nous avons négocié l'ALE, en janvier 1986, nous avons été autorisés à entreprendre la négociation d'un texte interne, au sein de l'équipe de négociation canadienne.

Next, when we were negotiating the FTA, sometime in January of 1986 we were authorized to begin negotiating a text internally inside the Canadian negotiating team.


M. Eric Mainville: Non, nous n'avons pas effectué d'études de cette nature parce que lorsque nous avons négocié cet arrangement avec les Américains, les deux pays se sont entendus dès le premier jour de ne pas aborder le cabotage.

Mr. Eric Mainville: No, we haven't done any studies like that, the reason being that when we negotiated this deal with the Americans, from the very first day of negotiations both countries agreed not to talk about cabotage.


Mme Nycol Pageau-Goyette: Tout d'abord, je pourrais répondre simplement à votre question en disant que lorsque nous avons négocié le bail avec Transports Canada, nous avons accepté l'obligation d'exploiter les deux aéroports.

Ms. Nycol Pageau-Goyette: First of all, the easy answer to your question would be to say that when we negotiated the lease with Transport Canada, we had the obligation to operate both airports.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons négocié lorsque ->

Date index: 2021-03-01
w