Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons notamment mené " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Règlement sur les opérations de plongée liées aux activités pétrolières et gazières dans la zone extracôtière de Terre-Neuve [ Règlement concernant la sécurité des opérations de plongée, dans la zone extracôtière de Terre-Neuve, menées dans le cadre des activités liées à la recherche, notamment par forage, à la production, à la rationalisation de l’exploitation, à la transformati ]

Newfoundland Offshore Area Petroleum Diving Regulations [ Regulations Respecting the Safety of Diving Operations Conducted in the Newfoundland Offshore Area in Connection with the Exploration or Drilling for or the Production, Conservation, Processing or Transportation of Petroleum ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons notamment mené une analyse post-pandémique visant à éclairer le débat quant à la gravité de la pandémie et l'efficacité des mesures canadiennes d'intervention par voie de vaccins et d'antiviraux, tout en essayant de déterminer ce qui aurait pu se produire si la pandémie avait été plus grave.

In particular, we have been conducting post-pandemic analysis to inform the debate around the severity of the pandemic and the effectiveness of Canada's vaccine and antiviral intervention, as well as looking at what could have happened if the pandemic had been more severe.


Nous avons notamment prévu des peines minimales obligatoires sévères pour les personnes qui ont tiré des coups de feu depuis une voiture ou qui sont impliquées dans des meurtres liés au crime organisé. La secrétaire parlementaire pourrait-elle informer la Chambre des importantes opérations d'application de la loi qui ont été menées pour sévir contre le crime organisé?

Could the parliamentary secretary please update the House on any major enforcement operations to crack down on organized crime?


Nous avons en outre accru le financement pour assurer l'intégrité écologique dans l'ensemble du pays et dans diverses régions, où sont notamment menés le programme de conservation des zones naturelles et le programme des dons écologiques.

We've also increased funding to ensure ecological integrity across the country in a variety of areas, including the natural areas conservation program and the ecological gifts program.


Nous avons également réalisé des opérations dont nous pouvons dire qu’elles ont porté leurs fruits, comme les missions «État de droit» menées en Géorgie, notamment.

We have also carried out operations that we can declare successful, such as the missions in the area of the rule of law in Georgia and other similar missions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que M. Nassauer et moi-même avons mené des discussions très constructives et qu’il a obtenu satisfaction dans ses demandes, notamment lors du vote, quasiment unanime, de la commission de l’environnement.

I think that Mr Nassauer and I have held very constructive discussions and that his concerns have been realised, including in the vote in the Committee on the Environment, which was almost unanimous.


Je m’en voudrais de ne pas évoquer les propos de beaucoup d’entre vous, et notamment de M. Schulz, s’agissant de l’accent à mettre sur l’approche multilatérale. En effet, nous savons tous par expérience que l’individualisme ne mène nulle part, que nous avons besoin d’une approche multilatérale et que plus nous réclamerons celle-ci, plus il deviendra nécessaire que l’Union européenne adopte une position commune si nous voulons réaliser des progrès en la matière.

I certainly want to underline what so many of you, including Mr Schulz, have said about the importance of putting an emphasis on the multilateral approach, for we do, indeed, all know from experience that unilateralism gets us nowhere, that we need the multilateral approach, and that the more we demand it, the more necessary it becomes that we, within the European Union, should take up a common position in order to make progress on this front.


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou de déviation pour cause de corruption. Tout cela pose également très concrètement question quant à la manière que nous avons de coopér ...[+++]

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for the benefit of local producers and southern populations, joint programming and time frames.


Elle est le résultat d’autres politiques que nous avons menées pendant de nombreuses années, notamment pour créer l’Organisation mondiale du commerce, pour promouvoir le libre commerce et pour sortir les pays d’Asie, d’Afrique et d’Amérique latine de la pauvreté. Aujourd’hui, ces pays veulent leur part du gâteau et veulent travailler à leur avantage, tout comme nous l’avons fait par le passé.

It has come about as a result of other policies that we have pursued over many years, namely to build up the World Trade Organization, to encourage free trade and to lift countries in Asia, Africa and Latin America out of poverty, meaning that they now want to share in trade and they want to work to their competitive advantage, just as we have done in the past.


Nous avons ensuite mené des enquêtes et commencé à entreprendre beaucoup de recherches, avec l'aide extérieure de professeurs d'université et de Statistique Canada notamment, pour trouver des informations pertinentes et concrètes, puis nous avons tenté de faire circuler toutes ces informations au Canada.

Then we started polling, and we started doing a lot of research with outside help, professors in universities, Statistics Canada, wherever we could find some good, concrete information, and we tried to funnel this down to Canada.


Nous avons également mené une initiative de collaboration avec, notamment, le Fonds mondial pour la nature afin de développer un programme intégré de production fruitière.

We also led a collaborative initiative, which included the World Wildlife Fund, to develop an integrated fruit production program.




Anderen hebben gezocht naar : avons notamment mené     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons notamment mené ->

Date index: 2024-06-16
w