Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Traduction de «avons laissé entendre que nous devions accroître » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En fait, nous avons laissé entendre que la suspension nous paraissait la solution appropriée, en attendant l’issue des appels, et, en fait, c’est ce que nous avons recommandé.

In fact, that is what we suggested as the appropriate solution, pending the outcomes of appeals, and that is in fact what we recommended.


L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, l'examen a laissé entendre que nous devions assurer le perfectionnement des employés chargés de ce projet et nous y avons vu.

Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, what the review suggested is that we needed to provide more skills development for those employees working on this project and we did that.


Le fait que nous avons réduit les quotas de 15 641 à 12 406 tonnes en 2009, le fait que – conformément à ce dont nous discutons aujourd’hui et à la décision du Conseil qui, espérons-le, sera prise plus tard dans le mois –, nous allons mettre en application le plan de reconstitution de Marrakech adopté en novembre dès cette campagne de pêche, laisse entendre que nous sommes sérieux.

The fact that we have reduced quotas from 15 641 tonnes to 12 406 tonnes in 2009, the fact that by virtue of what we are discussing today and by virtue of the Council Decision which, hopefully, will be taken later in the month, the fact that we are going to implement the Marrakesh Recovery Plan adopted in November, from this very fishing season, is indicative of the fact that we mean business.


Certains des groupes de femmes ont laissé entendre que nous nallions pas assez loin, mais nous avons introduit la perspective des genres et tenu compte de l’Institut des genres.

There have been suggestions amongst some of the women’s groups that this does not go far enough, but we have introduced the gender perspective and taken account of the Gender Institute.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que la question de l’adhésion de l’Ukraine à l’UE ne se pose pas pour l’instant, nous avons laissé entendre clairement que nous ne fermions aucune porte.

Although the issue of Ukraine’s accession to the EU does not at present arise, we have made it clear that we are not shutting any doors.


Il est intéressant de voir que les conservateurs ont adopté une attitude légèrement défensive à la Chambre aujourd'hui, parce que nous avons laissé entendre que nous n'avons pas à régler seulement un petit problème individuel ici et là, mais bien un problème systémique qui remonte à la dernière décennie de régime libéral et, avant cela, à une autre décennie de règne conservateur, sous la direction de Brian Mulroney.

It is interesting that the Conservatives are getting a little defensive in the House today about the fact that we have been trying to suggest that we are not dealing with simply a little individual problem here and there, but a systemic problem, a problem that goes back throughout the last decade of Liberal rule and beyond that to the previous decade of Brian Mulroney Conservative rule.


Pour la sécurité et la protection préventive des côtes européennes et pour la pérennité de la pêche en tant que facteur économique reconnu, il nous faut une police de l'environnement côtier et un réseau maritime de données servant à assurer la collaboration efficace entre les États membres, comme nous l'avons laissé entendre hier.

In the interests of the safety and protection, through preventative measures, of European coastal areas, and of the continued existence of the fisheries sector as an established economic factor, we need a European environmental coastguard and a maritime data network affording effective cooperation between the Member States, which is what we were appealing for yesterday.


Lorsque l'on sait que le même auteur, Elliot Cohen, laisse entendre que nous n'avons pas suffisamment bombardé la Yougoslavie, j'ai vraiment peur d'un pays qui est conseillé par de tels personnes.

Given that the same author, Elliot Cohen, believes that we did not drop enough bombs on Yugoslavia, any country that listens to advisers like that really worries me.


Dans le plan directeur, nous avons laissé entendre que nous devions accroître la surveillance dans certaines zones isolées, comme vous l'avez mentionné.

In the master plan, a suggestion was made that we needed, as you mentioned, more surveillance in some of the remote areas.


Nous avons alors posé des questions au sujet des témoignages et nous avons laissé entendre que le ministre ou son cabinet avait pris connaissance du projet de rapport et avait influencé les recommandations pour qu'elles cadrent mieux avec la nouvelle orientation du Parti libéral.

We raised questions at that time about the evidence suggesting that the minister or the minister's office had in fact seen the draft minutes and had a role to play in ensuring that the recommendations were more in line with this new direction of the Liberal Party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons laissé entendre que nous devions accroître ->

Date index: 2022-12-08
w