Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons justement discuté de la question de DRHC.

Vertaling van "avons justement discuté assez " (Frans → Engels) :

La semaine dernière, lors de notre comparution au Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, nous en avons justement discuté assez longuement.

When we spoke last week to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, this issue was discussed at some length as well.


L'automne dernier, nous avons étudié la Loi sur les juges, comme nous le faisons tous les 18 mois, et nous avons justement discuté de cette appellation.

Last fall, we studied the Judge's Act, as we do every 18 months, and we specifically dealt with that name.


En prévision de la visite du chef de l'opposition au comité, jeudi, où il doit témoigner au sujet de l'utilisation des ressources de la Chambre à des fins partisanes, nous essayons de recueillir certains documents, et nous avons justement discuté ce matin au comité des documents qui n'avaient pas encore été reçus, y compris ceux sur les envois postaux.

In preparation for the visit this Thursday from the Leader of the Opposition at committee on the issue of using House resources for political benefit, we have been trying to gather a number of documents together, and even this morning at committee we discussed the documents that still were not delivered, including the ones on the mailings.


Le groupe AGRI ALDE s’est réuni aujourd’hui avec la commissaire Fischer Boel et nous avons justement discuté de cette question et de l’avenir - il y a été fait allusion - de la PAC, surtout après 2013, et de la possible réduction du budget, etc.

Just today, the ALDE AGRI group had a meeting with Commissioner Fischer Boel and we were discussing that very issue and the future, as has already been alluded to, of the CAP, particularly post 2013, and the fact that the budget may be cut, etc.


Le groupe AGRI ALDE s’est réuni aujourd’hui avec la commissaire Fischer Boel et nous avons justement discuté de cette question et de l’avenir - il y a été fait allusion - de la PAC, surtout après 2013, et de la possible réduction du budget, etc.

Just today, the ALDE AGRI group had a meeting with Commissioner Fischer Boel and we were discussing that very issue and the future, as has already been alluded to, of the CAP, particularly post 2013, and the fact that the budget may be cut, etc.


Nous avons justement discuté de la question de DRHC.

We were discussing the very question of HRDC.


Le sénateur Grafstein: Nous avons justement discuté l'autre jour du citoyen Black, de la double citoyenneté et des droits que cela comporte.

Senator Grafstein: We just had this discussion the other day about Mr. Citizen Black and dual citizenship and what the rights of dual citizenship are.


À la lumière des débats que nous avons justement tenus en Allemagne en ce qui concerne le commerce des émissions, nous devons constamment rappeler que, dans ce pays, tous les partis s'accordent à dire qu'il faut réduire les émissions de dioxine de carbone de 80 % d'ici à 2050 - je répète, de 80 % au minimum -, mais si nous nous mettons à argumenter en sens contraire au moment de prendre les premières mesures, je suis assez pessimiste sur la possibilité d'atteindre cet objectif à long terme.

In view of the recent debate on emissions trading in Germany, we have to keep reminding ourselves that all the parties in Germany are in fact agreed that we need to reduce emissions in the long term by 80% – I repeat 80% by 2050 – and if we are already arguing so energetically against it now, when first steps need to be taken, then I do not hold out much hope for this long-term objective.


À la lumière des débats que nous avons justement tenus en Allemagne en ce qui concerne le commerce des émissions, nous devons constamment rappeler que, dans ce pays, tous les partis s'accordent à dire qu'il faut réduire les émissions de dioxine de carbone de 80 % d'ici à 2050 - je répète, de 80 % au minimum -, mais si nous nous mettons à argumenter en sens contraire au moment de prendre les premières mesures, je suis assez pessimiste sur la possibilité d'atteindre cet objectif à long terme.

In view of the recent debate on emissions trading in Germany, we have to keep reminding ourselves that all the parties in Germany are in fact agreed that we need to reduce emissions in the long term by 80% – I repeat 80% by 2050 – and if we are already arguing so energetically against it now, when first steps need to be taken, then I do not hold out much hope for this long-term objective.


Nous avons discuté assez tôt de nos priorités, entre nous ainsi qu'avec la Commission, et nous avons adopté nos orientations à temps, pour la catégorie III également.

We discussed our priorities well in advance both among ourselves and with the Commission, and we adopted our guidelines well in advance, including for Category 3.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons justement discuté assez ->

Date index: 2024-05-16
w