Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de confiance
Fait de se fier
Fait de se fonder

Traduction de «avons fait confiance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


acte de confiance | fait de se fier | fait de se fonder

reliance


Commission royale pour enquêter sur les faits intéressants et les circonstances entourant la communication par des fonctionnaires publics et autres personnes occupant des postes de confiance, de renseignements secrets et confidentiels aux agents d'une pui

Royal Commission to Investigate the Facts Relating to and the Circumstances Surrounding the Communication, by Public Officials and Other Persons in Position of Trust, of Secret and Confidential Information to Agents of a Foreign Power
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons fait confiance à ces gens pour qu'ils nous fournissent des services, ce qu'ils ont été tout à fait disposés à faire pendant cette période de temps dans les conditions normales du marché, et cette perturbation est trop importante pour que nous puissions y faire face à court terme.

Having relied on these people faithfully to provide services to us, which they have done very willingly on full commercial terms over this period of time, the disruption is too great to be able to deal with in the short term.


Nous vous avons fait le plus beau compliment qu'on puisse faire à nos pages, c'est-à-dire que nous vous avons fait confiance de façon si implicite que nous n'avons presque pas prêté attention à vous lors de toutes nos conversations.

We have paid you I think the greatest compliment we can pay our pages, that is we have trusted you so implicitly that we have virtually ignored you in all of our conversations.


Le problème est que lorsque nous lui avons fait confiance, nous nous sommes retrouvés avec des cas comme celui de Porter et de Delisle sur les bras.

The problem is that when we trust him, we end up with cases like Porter and Delisle on our hands.


Quatrièmement, nous avons fait confiance à notre jugement politique.

Fourthly, we have followed our political judgment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons fait confiance au gouvernement quand le leader adjoint du gouvernement a dit que la liste comprenait les projets de l'année en cause, mais fournir une liste partielle est trompeur.

We trusted the government at its word when the deputy government House leader said it covers the year in question, but providing a partial list is misleading.


Nous avons fait confiance à un organisme qui s'appelle l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nor-Ouest.

We have placed our trust in an organization called the North Atlantic Fisheries Organization.


Nous avons fait confiance et nous avons vu que le jour où les négociations étaient rompues, le Maroc signait avec le Japon un accord de coopération en matière de pêche et, alors qu'il alléguait des raisons de conservation des ressources, il octroyait des licences à des navires et à des flottes communautaires et extra-communautaires.

We have trusted them and we have seen that on the same day that the negotiations broke down, Morocco was signing a fishing co-operation agreement with Japan, and while it was giving us the reasons of preserving resources, it was granting licences to Community and other vessels and fleets.


Les citoyens de l'UE doivent avoir confiance dans le fait que l'action qui est menée au niveau de l'Union répondra à leurs préoccupations; pour cela, nous avons besoin de volonté politique et d'un effort de communication soutenu.

EU citizens need to be confident that action at EU level will address their concerns so both leadership and a sustained communication effort are needed.


Je pense aussi que ce que nous avons fait en matière de sûreté est une réponse immédiate sur des éléments qui sont de nature à rendre confiance aux passagers sur les aspects de sécurité et de sûreté, qui sont évidemment essentiels pour que le public retrouve confiance.

I also believe that what we have done regarding the matter of security is an immediate response concerning those elements which will restore passengers’ confidence in the safety and security aspects, which are obviously so essential if the public is to regain confidence.


Nous avons exprimé notre solidarité avec ceux qui sont touchés, nous avons fait part de notre confiance dans les autorités vétérinaires et dans la capacité de nos ministres de l’Agriculture à gérer la situation. Nous avons souligné l’importance de la sécurité alimentaire et nous avons affirmé que le budget européen était déjà fixé ou clos en la matière.

We expressed solidarity with those affected, we expressed faith in the veterinary authorities and the ability of our agriculture ministers to handle the situation, we emphasised the importance of safe food and we said that the European budget in this context is already fixed or locked.




D'autres ont cherché : acte de confiance     fait de se fier     fait de se fonder     avons fait confiance     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons fait confiance ->

Date index: 2021-08-17
w