Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons eues jusque " (Frans → Engels) :

Suite aux audiences que nous avons eues jusqu'à maintenant, je crois que nous avons un système de sécurité plutôt fragmenté dans ce pays.

From some of hearings that we have had to date, I feel very strongly that we have rather a fragmented security system in this country.


En ce sens-là, votre présentation s'inscrit dans la même veine que les présentations que nous avons eues jusqu'à présent de la part d'Air Transat, de Canada 3000, de Régionnair et de Skyservice.

In that sense, your presentation is in the same vein as the presentations we heard from Air Transat, Canada 3000, Régionnair and Skyservice.


J'ai trouvé vos exposés très intéressants parce que cela jette une lumière assez différente sur les discussions que nous avons eues jusqu'ici.

I found your presentations very interesting, because it brings a different aspect to our discussions that we haven't really dealt with.


À la suite des discussions que nous avons eues jusqu’ici et des débats parlementaires, nous, les rapporteurs sur les instruments financiers, sommes arrivés à la conclusion commune que le dossier devrait être renvoyé en deuxième lecture, et nous envoyons un message politique sérieux aux institutions, parce que nous devrions à présent, et depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, agir dans l’esprit du traité.

Following the discussions we have had so far and the parliamentary debates, we, the rapporteurs on the financing instruments, have reached the joint conclusion that the dossier should be sent for second reading, and we are sending a serious political message to the institutions, because now, since the entry into force of the Treaty of Lisbon, we should act in the spirit of the treaty.


Selon moi, les discussions que nous avons eues jusqu’à présent au sein du Parlement européen, et de la Commission, illustrées notamment par sa proposition de 2008, à laquelle il a également été fait référence, sont bien trop défensives.

In my opinion, what has so far been discussed in the European Parliament, and also in the Commission, such as in its 2008 proposal, which has also been referred to, is far too defensive.


Peut-on dire sans crainte de se tromper que les ports appuient cette mesure législative? Si je me fie aux discussions que nous avons eues jusqu'à maintenant — et j'ai fait allusion à un communiqué de presse publié la semaine dernière par l'Association des administrations portuaires canadiennes — je pense que, d'une façon générale, les intéressés sont d'avis que cette mesure est certainement un pas dans la bonne direction, et je suppose qu'ils l'appuieraient.

From the discussions we've had to date—and I made reference to a press release that the Association of Canadian Port Authorities released last week—I think generally they feel that this is very much in the right direction and, presumably, would support that.


Je reste convaincue que le fonds de restructuration est un bon instrument en tant que tel, qui devrait être renforcé et amélioré, en prenant en compte les expériences que nous avons eues jusqu'ici.

I am still convinced that the restructuring fund is a good instrument as such, which should be strengthened and improved, taking into account the experiences that we have had up to now.


Lors des réunions de préparation que nous avons eues jusque maintenant, nous avons remarqué que tant la Commission que le Conseil - et j’ai toujours exprimé mon souhait d’une coopération institutionnelle - partagent en grande partie notre intérêt envers ce que je pense être une très grande coopération toujours plus étroite entre les trois institutions.

At the preparatory meetings that we have held so far, we have noted, on the part of the Commission and of the Council – and I have always expressed my desire for institutional cooperation – that there is a great shared interest in what I believe to be a very great and increasingly close cooperation amongst the three institutions.


Les consultations que nous avons eues jusqu'à présent avec les provinces ont porté sur des questions comme la coordination.

The consultations we've had so far with the provinces have been on questions like coordination.


L’avenir nous dira si la Turquie a perçu et apprécié ces messages favorables, même si je pense que l’expérience que nous avons eue jusqu’à présent ne nous permet pas d’être optimistes ni d’attendre prochainement une réponse claire de la Turquie qui ferait apparaître qu’elle est vraiment disposée à se montrer digne de sa candidature et de son adhésion finale à l’Union européenne.

Time will tell if Turkey recognises and appreciates these well-meant messages, although I fear that experience to date does not give us cause to be optimistic that we shall soon have a clear response from Turkey to the effect that it really is prepared to prove itself worthy of its candidate status and of integration into the European Union.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons eues     avons eues jusqu     nous avons eues jusque     avons eue jusqu     avons eues jusque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons eues jusque ->

Date index: 2025-06-14
w