Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons essayé d'avoir » (Français → Anglais) :

Nous avons essayé d'avoir d'autres témoins; cependant, nous sommes très heureux d'avoir réussi à avoir, à très court préavis, un représentant des Manufacturiers et Exportateurs du Canada, Jean-Michel Laurin, vice-président des affaires mondiales.

We had tried to have another witness; however, we are very pleased that we have, on very short notice, a representative of the Canadian Manufacturers & Exporters, Jean-Michel Laurin, Vice President of Global Business Policy.


Ce sur quoi nous avons essayé de mettre l'accent, c'est le fait qu'il peut y avoir des circonstances, dans la vie des gens, dont nous devons tenir compte si nous voulons créer de meilleures conditions, des conditions plus favorables à leur santé mentale, à leur bien-être mental; et cet intérêt pour des groupes particuliers tient aussi au fait qu'ils peuvent avoir du mal à obtenir les services appropriés.

What we were trying to focus on was that there may be circumstances in people's lives that we need to address in order to create better, more favourable conditions for their mental health and well-being, and that the focus on particular groups is also that these are groups that may be challenged in having access to appropriate services.


Nous avons d'ailleurs fait la même chose avec le comité des Communes, qui a présenté un certain nombre de recommandations importantes que nous avons essayé d'inclure dans le projet de loi, non seulement pour mieux refléter le point de vue des deux Chambres, mais aussi pour avoir une mesure législative — qui deviendra bientôt une loi, nous l'espérons — qui sera bien accueillie par l'ensemble des Canadiens.

By the way, we did the same thing with the House of Commons committee. They made a number of valuable recommendations, and we believe that they were included in the report not only to better reflect the views of both Houses, but also to have a bill — eventually a law, we hope — that will be perceived by Canadians as the serious piece of proposed legislation that it is.


En attendant d’avoir la nouvelle proposition pour la nouvelle génération d’accords de pêche, nous avons essayé d’améliorer la situation actuelle.

Until we have the new proposal for the new generation of fisheries agreements, we have tried to improve the current situation.


Nous avons essayé de respecter la conscience de chacun, les différentes conceptions éthiques et morales, sans perdre de vue notre objectif fondamental: faire en sorte qu’aucun Européen ne soit empêché d’avoir accès à l’organe dont il a besoin pour vivre, car nous pouvons accroître le nombre de transplantations et, ainsi, lutter contre le trafic d’organes.

We have tried to respect everyone’s conscience, the measures of ethics and morality, without losing sight of the fundamental objective: that not a single European should be left without the transplant they need to live, because we can achieve more transplants, and therefore less organ trafficking.


Nous voulons avoir des discussions avec le Conseil et nous avons essayé, et nous avons persévéré dans nos efforts, mais nous avons effectivement nos propres opinions et nous apporterons ces points de vue à la table de négociation.

We are willing to have discussions with the Council and we have tried, and we have persevered in our efforts, but we do have our own views and we will bring these views to the negotiating table.


Nous avons essayé à plusieurs reprises de parler ouvertement ou d’avoir recours à une diplomatie discrète.

We have tried on many occasions either to speak up openly or to try discreet diplomacy.


Il devrait y avoir assez de gains potentiels pour atteindre l’un et l’autre, et c’est l’équilibre que nous avons essayé de réaliser au sein de la commission. Je suis particulièrement reconnaissant envers mes collègues, Mme Piia-Noora Kauppi et M. Harald Ettl, rapporteurs fictifs, et à leurs groupes respectifs, pour leur aide et leur coopération.

There ought to be enough potential gains to secure both, and that is the balance we have tried to strike on the committee, I am particularly grateful to my colleagues, Mrs Piia-Noora Kauppi and Mr Harald Ettl as the shadow rapporteurs, and to their respective groups, for their help and cooperation.


C'est pourquoi parmi les critères que nous avons énoncés, il y a deux aspects sur lesquels nous avons essayé d'insister: la continuité, à moins d'avoir des raisons évidentes de procéder autrement, et un heureux équilibre des diverses caractéristiques dans lequel la sociologie, la géographie, la communauté de liens interviennent.

This is why in spelling out the criteria we have tried to stress two things: first, continuity unless there is a clear reason for doing differently and, second, a balance of characteristics, a balance of features in which sociology, geography and commonalty of ties all operate together.


Nous avons visité Bangor, dans l'État de Washington, et nous avons essayé d'avoir accès à la base afin d'y effectuer une inspection menée par des citoyens et de souligner au commandant que l'entreposage et le stockage de ces armes violaient le droit international.

We visited Bangor, Washington, and attempted to gain access to the site to do a citizens inspection and to point out to the commander of the base that stockpiling and storage of these weapons on the base was in violation of international law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons essayé d'avoir ->

Date index: 2021-11-23
w