Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons entendu parler lorsque " (Frans → Engels) :

Le président: Honorables sénateurs, nos derniers témoins sont le Dr Peter McLean, professeur et directeur de l'Anxiety Disorders Unit du Department of Psychiatry de l'UCB, et le Dr Mark Godley, qui dirige une clinique médicale privée et dont nous avons entendu parler lorsque nous étions au Manitoba.

The Chairman: Senators, our last witnesses are Dr. Peter McLean, who is a professor and Director of the Anxiety Disorders Unit in the Department of Psychiatry at UBC and Dr. Mark Godley, who runs a private medical clinic, which we heard about when we were in Manitoba.


Nous avons donc décidé de ne pas aller à Resolute Bay; nous examinons la possibilité d'aller à Rankin Inlet à la place, qui est une communauté beaucoup plus grande, dont nous avons entendu parler lorsque nous étions à Iqaluit.

So we've taken Resolute Bay out of the mix and we're looking at whether we need to throw in Rankin Inlet instead, which is a much larger community, and we heard reference to it when we were in Iqaluit.


Nous avons tous entendu parler des événements récents au Eaton Centre, à Toronto, qui sont effectivement liés à la violence des gangs de rue qui persiste dans un secteur voisin de ma circonscription, bien qu'il n'en fasse pas directement partie. Nous avons entendu parler du quartier Regent Park où, en un seul soir à la fin mars, cinq incidents différents ont fait tomber une pluie de 90 projectiles sur un quartier pauvre.

We all know recent events at the Eaton Centre in Toronto, which is actually linked to ongoing gang violence within an area very close to my own riding, although not exactly in my riding, of Regent's Park where, at the end of March on one evening alone, five different incidents occurred producing 90 bullets flying around a housing community in that one evening.


Il faudra notamment surmonter tous les soupçons profondément ancrés et tous les problèmes qu’elles ont rencontrés, et expliquer clairement que ce que nous avons réalisé est probablement le plus grand ensemble unique de mesures de déréglementation destinées à l’ouverture des marchés qui ait jamais résulté d’une directive unique – nous avons entendu parler des milliers de mesures qui ont été modifiées – mais aussi le premier investissement important consenti par les États membres pour promouvoir le marché unique aup ...[+++]

Part of that is to overcome all the ingrained suspicion and problems that they have had, and to make it clear that what we have achieved here is probably the biggest single set of deregulatory measures in opening up markets that has ever happened as a result of one single directive – we have heard about the thousands of measures that have been changed – and similarly the first major investment by Member States in promoting the single market to businesses.


Nous avons eu droit à quelques mots enthousiastes à propos de la réduction des goulets d’étranglement, mais je remarque que les grandes initiatives phares dont nous avons entendu parler ont été reléguées pratiquement tout en bas de la liste de M. Van Rompuy.

There are a few warm words about reducing bottlenecks, but I notice that the great flagship initiatives we heard about have been relegated almost to the bottom of Mr Van Rompuy’s list.


Nous avons vu et nous avons entendu parler de ces 15 000 mineurs en prison, nous avons entendu parler de centaines d’arrestations sur des accusations fantaisistes, nous sommes conscients que le problème kurde persiste, au même titre que le problème arménien, antédiluvien, qui est toujours bien vivant à ce jour.

We have seen and we have heard of 15 000 minors in prisons, we have heard of hundreds of arrests on dubious charges, we are aware that the Kurdish problem is still continuing and above all the Armenian problem, the age­old problem that is absolutely still alive to this day.


S’agissant du Kosovo, nous avons entendu parler des problèmes, mais je n’ai entendu personne soulever la question qui me semble essentielle: que veulent les Kosovars?

As far as Kosovo is concerned, we hear about the problems here but I have not heard anyone raise the question which to me is the crucial one: what do the Kosovans want?


Comme je l'ai dit, nous avons déjà entamé le processus pour élargir l'entente aux bassins atmosphériques qui englobent la vallée du Fraser et le nord-ouest de l'état de Washington (1610) M. Bob Mills: Nous en avons entendu parler lorsque nous étions à Washington aussi, monsieur le président, si vous vous en souvenez.

As I said, we've already started the process of having that extended to the air shed that encompasses the Fraser Valley and northwestern Washington (1610) Mr. Bob Mills: We heard that when we were in Washington as well, Mr. Chair, if you recall.


Nous avons entendu parler du Groupe Everest et nous avons entendu parler de Columbia.

We know about Groupe Everest and we know about Columbia.


Nous avons entendu parler de deux millions et demi d'emplois qui auraient été créés l'année dernière et nous avons entendu dire par M. le président Prodi que deux tiers de ceux-ci seraient occupés par des femmes : moi, je crois que ce que le président Prodi a exposé est un résultat excellent qu'il faut considérer aussi, cher Monsieur Prodi, sous l'angle de la distribution territoriale en Europe.

There has been talk of two and a half million jobs created last year and we have heard President Prodi say that two thirds of these went to women: I believe that what President Prodi has shown us is an excellent result, which should however also be evaluated on the level, dear President, of territorial distribution within Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons entendu parler lorsque ->

Date index: 2023-12-21
w