Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous avons entendu
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "avons entendu même " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Ce que nous avons entendu : notes préparées à l'intention du président et des commissaires

What we have heard so far: Notes to Chairman and Commissioners


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il n'y a pas eu d'engagement continu sur le terrain, mais l'agence était solide d'un point de vue factuel, comme nous l'avons entendu, même si elle ne l'était peut-être pas sur le plan de la mise en œuvre logistique.

There was not an ongoing engagement at the front-line level, but the agency was solid from an evidence-based perspective, as we have heard, although maybe not from a logistical implementation perspective.


Je trouve cette approche différente de celles que nous avons entendues, même de celles exposées un peu plus tôt aujourd'hui, à l'égard de l'histoire anthropologique du mariage dans différentes cultures de partout dans le monde.

I find this approach different from the others we have heard, even that earlier today, when we heard of the anthropological history of marriage in different cultures around the world.


Mais à en croire certaines critiques que nous avons entendues, même pour ce qui est du recouvrement des coûts, le Trésor aurait réduit les crédits des ministères en prévision des nouveaux revenus qu'ils vont tirer des programmes de recouvrement des coûts.

Even with respect to the cost recovery itself, one of the criticisms we've heard is that in anticipating revenue to the departments from cost recovery, the treasury has cut off some funds to departments, which instead of helping them be more efficient has even slowed them down further.


Pour ce qui est de comprendre le contexte, je crois que tous les témoins ont parlé du but ultime, soit l'autonomie, et je crois que cette partie du projet de loi omnibus vise à éliminer certains irritants, mais comme nous l'avons entendu, même de la bouche du conseiller juridique de l'APN, nous ne connaissons pas le contexte ou les autres solutions qui auraient pu être envisagées.

In terms of understanding the context, I think all of the panellists have expressed the ultimate goal of autonomy and I think the reason for this part of the omnibus bill is to try and fix some irritants, but as we've heard, even from the legal counsel to the AFN, we don't know the context or what other choices could have been considered.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons entendu plusieurs discours du président Obama, nous avons entendu des déclarations de la secrétaire d’État Clinton, et nous avons même entendu parler de contacts entre l’armée tunisienne et des représentants de l’armée des États-Unis.

We have heard several speeches by President Obama, we have heard statements from Secretary of State Clinton, and we have even heard about contact between the Tunisian Army and representatives of the US Army.


Nous avons vu et nous avons entendu parler de ces 15 000 mineurs en prison, nous avons entendu parler de centaines d’arrestations sur des accusations fantaisistes, nous sommes conscients que le problème kurde persiste, au même titre que le problème arménien, antédiluvien, qui est toujours bien vivant à ce jour.

We have seen and we have heard of 15 000 minors in prisons, we have heard of hundreds of arrests on dubious charges, we are aware that the Kurdish problem is still continuing and above all the Armenian problem, the age­old problem that is absolutely still alive to this day.


Après Nice, nous avons entendu tous les participants, membres de la présidence d'alors et la Commission nous dire qu'avec Nice, l'Union était en mesure de faire face à l'élargissement, et il y a même eu certains collègues dans ce Parlement qui l'ont exprimé haut et fort.

Following Nice, we were told by everyone in the then Presidency of the Council and by the Commission, that Nice made the EU capable of enlargement; indeed, there were even Members of this House who said so equally emphatically. In Parliament, the overwhelming majority of Members took the view that this was not the case.


Ceux qui laissent entendre qu’il n’y a pas d’ouverture d’esprit, qu’une certaine morale est imposée, qu’une suprématie éthique est proclamée, ceux-là ont tort : nous avons débattu pendant un an, tous les points de vue ont pu s’exprimer de manière exhaustive, nous avons entendu des savants et des experts, et, lors du vote d’aujourd’hui, la voix de chacun aura le même poids.

Those who suggest that there is no openness, that a morality is being imposed on the general public and an ethical supremacy is being claimed, are wrong: there has been a year of discussion, all points of view have been extensively aired, the testimony of scientists and experts has been heard, and in today’s vote everyone has an equal voice.


Aujourd'hui, encore une fois, on demande à ce Parlement qu'il ne se respecte pas lui-même et nous avons entendu les deux grands groupes tout à l'heure, en commission "libertés publiques", décider avec les libéraux que ce Parlement ne doit pas se respecter.

Today, once again, Parliament is being asked not even to respect itself and we have heard the two larger groups, in the ‘Citizens’ Freedoms’ Committee, decide with the Liberals that Parliament must not act with self-respect.


Il faut poser en hypothèse que les transporteurs régionaux ne seront pas vendus, d'après ce que nous avons entendu, même si c'est ce que recommande le Bureau de la concurrence.

I think we would have to assume the regionals are not going to be divested, based on what we've heard, even though that's what the Competition Bureau has recommended.




Anderen hebben gezocht naar : ce que nous avons entendu     nous avons nous-mêmes érigé     avons entendu même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons entendu même ->

Date index: 2021-02-14
w