Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "avons ensuite appris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons ensuite appris, dans le cadre d'excuses plutôt pathétiques du gouvernement conservateur, que le questionnaire détaillé serait remplacé par un formulaire de déclaration volontaire.

In its place, we heard, in a rather pathetic excuse from the Conservative government, would be a voluntary form.


Nous avons ensuite appris, premièrement, que le plan devait sortir en juillet.

Then we found out, first of all, that the plan was supposed to come out in July.


Nous avons ensuite appris que les principaux collaborateurs de M. Mulroney et le greffier du Conseil privé se sont rencontrés à plusieurs reprises avant 1993, au su de M. Mulroney, pour discuter du projet Thiessen.

Then we learned that there were meetings organized that Mulroney was aware of, with his top aides and the Clerk of the Privy Council, all dealing with the Thiessen project until 1993.


Nous avons ensuite appris que Farhan Chak a finalement retiré sa candidature dans Edmonton—Mill Woods—Beaumont.

Then we learn of Farhan Chak, who has finally resigned his candidacy in Edmonton—Mill Woods—Beaumont.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons ensuite appris que le gouvernement avait ajouté des choses au budget, notamment des mesures concernant certaines dispositions de l'accord de Kyoto auxquelles nous nous opposions. Par la suite, j'ai fréquemment entendu le ministre des Finances défendre son budget contre le NPD.

Later on we found out that the government added some things into the budget, like some of the Kyoto provisions that we did not agree with, but after that point, I heard the finance minister on many occasions defend his budget against the NDP.


Il ne s’agit pas non plus de croître d’abord et de distribuer ensuite: nous avons appris que la distribution contribue à la croissance.

It is also not a question of growing first and distributing later: we have learnt that distribution contributes to growth.


Au cours des nombreuses années d’existence des Communautés européennes d’abord et de l’Union européenne ensuite, nous avons appris qu’une réglementation unique de l’UE pour tous les États membres fonctionne mieux dans un monde où circulent librement marchandises, services et personnes, qu’une législation tortueuse et bien souvent extrêmement complexe au niveau de 27 États membres.

During the many years of the functioning of first the European Communities and then the European Union, we have learned that a single EU regulation for all Member States works more effectively in the world of free movement of goods, services and persons than intricate and very often extremely complicated legislation at the level of 27 Member States.


Ce n’est qu’alors que nous parviendrons à promouvoir l’État de droit, la démocratie et les droits de l’homme en Afrique et que nous réussirons ensuite à ne pas laisser les pays d’Afrique dériver dans la direction de la Chine, car l’Afrique n’apprendra certainement rien de la Chine – nous l’avons appris à nos dépens au cours de ces dernières semaines – à propos de la façon dont fonctionnent la démocratie et l’économie de marché social.

Only then will we succeed in promoting the rule of law, democracy and human rights in Africa and thereafter succeed in not allowing the African nations to drift off in China’s direction, because Africa will certainly learn nothing from China – we have learnt this the hard way in recent weeks – about how democracy and the social market economy operate.


- (EN) Nous avons appris que le Coreper a discuté aujourd’hui de ce problème et qu’il sera traité par les services juridiques du Conseil et du Parlement et adopté ensuite, le 23 mai, lors de la réunion du Conseil.

– We have been told that Coreper discussed this issue today and it will be dealt with in the Legal Services of the Council and Parliament and then adopted at the 23 May Council meeting.


Il me semble qu’à la charnière des âges, il revient à l’Europe de mener une réflexion courageuse sur l’ambiguïté de sa contribution au monde, de comprendre que nous n’avons pas appris seulement au monde les droits de l’homme, mais que nous lui avons aussi montré l’Holocauste, que nous ne l’avons pas seulement amené, spirituellement, à réaliser la révolution industrielle et ensuite celle de l’information, mais aussi à défigurer la nature au nom de la multiplication des richesses matérielles, à piller ses ressources et à polluer son atm ...[+++]

It seems to me that, at this turning point in time, it is up to Europe to take a good look at its equivocal contribution to the world and to realise that we have not only taught the world human rights, we have also shown it the Holocaust. We were the spiritual mentors not only for the industrial and then the information revolution, but also when it came to disfiguring nature in the name of rampant materialism, pillaging its resources and polluting its atmosphere.




Anderen hebben gezocht naar : avons ensuite appris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons ensuite appris ->

Date index: 2024-04-16
w