Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons effectivement discuté » (Français → Anglais) :

Mme Perkins-McVey: Nous avons effectivement discuté des problèmes que posent le libellé du projet de loi et la façon dont il permet d'inclure à la fois des infractions mixtes et des infractions criminelles qui pourraient, par définition, se référer à des affaires pouvant faire l'objet d'une déclaration sommaire de culpabilité.

Ms Perkins-McVey: We did discuss the problems with the drafting of legislation and the way it gives the gambit to include both hybrid and indictable offences which would, by definition, be allowed to refer to matters that can be proceeded against summarily.


En comité, nous avons eu une séance très instructive lorsque nous avons reçu les représentants de Travaux publics et Services gouvernementaux et avons effectivement discuté de certaines questions.

During committee we had a very informative session when we had Public Works and Government Services here and we actually discussed some issues.


Ce désir est louable, parce que quand j’entends le représentant du Conseil européen dire que «nous n’en avons pas discuté au Conseil», et quand j’entends la commissaire Reding dire que «la Constitution d’un pays relève de la seule responsabilité de ce pays, et il ne nous revient pas, au niveau européen, de nous en mêler», je me réjouis que nous, au Parlement européen, ayons effectivement ce débat.

That is laudable, because when I hear the representative of the European Council say ‘We have not discussed this in the Council’, and when I hear Commissioner Reding say ‘A country’s constitution is up to that country alone and it is not for us, at European level, to interfere with that’, then I am glad that we in the European Parliament are, indeed, having this debate amongst ourselves.


Cependant, ne pensez-vous pas, Monsieur le Commissaire, que d’autres mesures pourraient être prises concernant les autorités libyennes de sorte que le moratoire dont nous avons discuté puisse effectivement être concrétisé, et ne pensez-vous pas également que cette coordination étroite pourrait être encore plus poussée dans le cadre du plan d’action pour la Méditerranée?

However, do you not think, Commissioner, that further action could be taken with regard to the Libyan authorities so that this moratorium we have discussed can really be put into effect, and do you also not think that this effective coordination could be developed even more incisively under the Mediterranean Action Plan?


Mais nous savons aussi naturellement que, face à la situation très préoccupante qui règne au Proche-Orient, suite à la guerre de Gaza – nous en avons discuté aujourd’hui – effectivement, nous avons un problème: nous ne pouvons pas laisser l’Union pour la Méditerranée dans un vide politique.

However we also know, of course, that, faced with the most worrying situation in the Middle East following the war in Gaza – we discussed this today – we do indeed have a problem: we cannot leave the Union for the Mediterranean in a political vacuum.


Mais nous savons aussi naturellement que, face à la situation très préoccupante qui règne au Proche-Orient, suite à la guerre de Gaza – nous en avons discuté aujourd’hui – effectivement, nous avons un problème: nous ne pouvons pas laisser l’Union pour la Méditerranée dans un vide politique.

However we also know, of course, that, faced with the most worrying situation in the Middle East following the war in Gaza – we discussed this today – we do indeed have a problem: we cannot leave the Union for the Mediterranean in a political vacuum.


– Monsieur le Président, nous avons discuté de pays qui n’ont pas transposé ou mis en œuvre de façon adéquate la directive anti-discrimination. Il existe toutefois un pays qui ne l’a pas mise en œuvre du tout, et je souhaite donc proposer l’amendement oral suivant: « Demande au gouvernement de la République tchèque de transposer effectivement la directive «emploi», et demande au Parlement tchèque de passer outre le veto du Président tchèque».

– Mr President, we have been speaking about countries which have not adequately implemented or transposed the Anti-Discrimination Directive but there is one country which has not implemented it at all and therefore I would propose the following oral amendment: ‘Calls on the Czech Government to effectively transpose the Employment Directive and for the Czech Parliament to overrule the veto of the Czech President’.


Mme Pohlmann : Nous avons effectivement discuté avec les représentants du gouvernement depuis un certain temps de certaines de nos préoccupations concernant l'assurance-emploi et des difficultés auxquelles sont confrontées les petites entreprises qui ont parfois le sentiment qu'elles sont en concurrence.

Ms. Pohlmann: We certainly have been talking to the government for a while about some of our concerns when it comes to EI and the challenges that small businesses face in terms of sometimes feeling that they are competing.


Le sénateur Baker: Nous en avons effectivement discuté.

Senator Baker: We had this argument.


Avant de laisser intervenir mes collègues, si vous me permettez, nous avons effectivement discuté avec nos collègues du milieu de l'AIPRP de la possibilité d'adopter des démarches plus collectives en matière de dotation et de recrutement.

I'll let my colleagues speak in a minute, but if I may answer, we have been discussing with colleagues in the ATIP community more collective approaches on staffing and recruitment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons effectivement discuté ->

Date index: 2025-07-05
w