Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons effectivement beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous avons effectivement beaucoup de médias à Toronto, presse écrite, radio, télévision. Cela dit, la communication représente un défi de taille dans une ville où les médias pullulent, parce qu'il y a toujours tellement de choses qui se passent ici.

We do have many media outlets here — print, radio, TV. That being said, it is a huge challenge to communicate in a city with so much media density because there is so much going on all the time.


M. Denis Desautels: Monsieur le président, nous avons effectivement beaucoup de contacts avec des gens d'autres pays, mais nous avons également de bons contacts ici même, au Canada, avec les gouvernements provinciaux et leurs vérificateurs.

Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, we do in fact have many contacts with people in other countries, but we also have good contacts right here in Canada, with provincial governments and their auditors.


Nous avons un comité consultatif des jeunes, et nous avons effectivement beaucoup plus de ce que j'appellerais des agriculteurs diversifiés et à petite échelle, ainsi que des représentants de ce que nous considérons comme le seul secteur en croissance de l'industrie agricole : le nouvel agriculteur qui est en quelque sorte un agriculteur de deuxième génération sans nécessairement être issu d'une longue tradition agricole.

We have a youth advisory, and we do have very much more, I would say, diverse and small-scale farmers, as well as sort of what we now see as the only growing sector of the farm industry — the new farmer who is somewhat a second generation and not necessarily a multi-generation farmer.


- (DA) Monsieur le Président, chers collègues, je suis en principe opposée aux aides agricoles et à toute extension de celles-ci, mais lorsqu’il s’agit d’améliorer la santé de nos enfants, je pense que nous avons effectivement beaucoup de choses à faire.

- (DA) Mr President, ladies and gentlemen, I am, in fact, opposed to agricultural aid and any extension of this, but when it comes to improving our children’s health, I think that we should actually do an awful lot.


Nous partageons le souhait général que cette législation soit révisée et modernisée et nous avons effectivement beaucoup contribué au texte dans sa forme définitive.

We share the general desire to see this legislation reviewed and modernised and have indeed contributed significantly to the text in its final form.


Alors, effectivement, nous avons eu beaucoup de discussions sur les nanomatériaux, qui sont utilisés dans les cosmétiques, notamment dans les produits solaires, et qui doivent être soumis à des exigences très strictes du point de vue de la sécurité, sans pour autant freiner la source d’innovation.

We have, in fact, had much discussion about nanomaterials, which are used in cosmetics, particularly in sun protection products, and which must be subject to very strict requirements in relation to safety, but without standing in the way of innovation.


Nous pourrions rester ici des heures car le sujet mérite effectivement beaucoup de débats et les réflexions dont vous avez fait part sont passionnantes, mais nous avons, malheureusement, des contraintes de temps.

We could stay here for hours, as the subject is certainly worthy of a great deal of discussion and the thoughts they have shared have been fascinating. Unfortunately, however, our time is limited.


Mais même si nous avons effectivement engrangé de belles réussites, il reste beaucoup à faire et il ne peut y avoir de sécurité à long terme sans sécurité pour les êtres humains.

Whilst we have indeed achieved great successes, a lot remains to be done and there can be no long-term security without human security.


Deuxio, nous avons effectivement beaucoup appris des missions antérieures et si vous entendez le chef de l'état-major de la Défense, le ministre Eggleton ou moi-même prêcher la prudence, c'est parce que nous avons tiré des enseignements, que nous examinons avec soin les règles d'engagement, le mandat, le commandement et le contrôle et que nous faisons en sorte que nos troupes sont bien équipées lorsqu'elles sont envoyées à l'étranger et qu'elles sont prêtes au moment du départ (1505) Le coprésident suppléant (M. John Harvard): Je vous remercie.

The second point is that, yes, we have learned a lot of lessons from previous missions, and if you are hearing caution on the part of the Chief of the Defence Staff, Minister Eggleton, or me, it is because we have learned these lessons that we look very carefully at rules of engagement, at mandate, at command and control, and at ensuring that our troops are properly equipped when they go overseas and are ready when they go (1505) The Acting Co-Chair (Mr. John Harvard): Thank you.


Le sénateur Cordy : Nous avons effectivement beaucoup de chance de vivre au Canada et vous le réalisez sans doute davantage lorsque vous voyagez dans d'autres pays.

Senator Cordy: We are indeed fortunate to be living in Canada and you certainly get a better understanding of that when you travel to other countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons effectivement beaucoup ->

Date index: 2023-08-07
w