Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je sais que nous avons déjà préparé un plan.

Vertaling van "avons déjà préparé " (Frans → Engels) :

À ce sujet, nous avons déjà préparé le résumé des questions laissées en suspens depuis la Commission Lortie.

To comment on that, we've already prepared the summary of the items left over from the Lortie commission.


Selon moi, nous avons déjà préparé de 85 à 90 p. 100 de l'accord, et il ne faudra donc pas attendre encore 10 ans avant qu'il soit terminé.

My analysis is we're about 85% to 90% toward a final agreement, so it's not going to be another 10 years.


L’initiative revient bien sûr aux États membres, mais pour notre part, nous avons déjà préparé parallèlement un programme de l’Union européenne sur la stratégie de Lisbonne qui présente les initiatives de niveau communautaire et précise donc ce qui doit être fait au niveau communautaire et ce qui doit être fait au niveau national.

Of course, the initiative will lie with Member States, but we have already prepared, at the same time, a European Union programme on the Lisbon strategy, which offers initiatives at Community level and thus explains in detail what needs to be done at Community level and what needs to be done at national level.


Je sais que nous avons déjà préparé un plan.

I know that we have already prepared a plan.


Nous, Monsieur Monti, quand on nous a dit que nous devions élaborer ce document ensemble, nous nous sommes mis à la tâche et nous avons déjà préparé un projet.

Mr Monti, when we were told that we had to produce this document together, we got on with the job and we already have a document prepared.


Elle vise également à atteindre un niveau de préparation de tous ces thèmes afin de parvenir à des accords concrets lors de la réunion ministérielle de Valence. Je voudrais vous dire également que nous avons déjà reçu une réponse pratiquement générale, unanime, de tous les pays du processus de Barcelone garantissant leur présence à la réunion de Valence.

I should also like to say that, up to now, we have received more or less the same response from all countries in the Barcelona process guaranteeing their presence at the Valencia Conference.


L'Union poursuit son examen de ces propositions. Nous avons déjà discuté de celles-ci avec les États-Unis et continuerons à le faire dans le cadre de la préparation de la Conférence d'examen.

We have already discussed them with the United States and will continue to do so in the context of preparations for the Review Conference.


Nous avons déjà expliqué la manière dont nous avons l'intention de nous préparer en vue de cette première révision dans la communication sur le programme "Un air pur pour l'Europe", que nous avons présentée au mois de mai 2001, et nous nous attelons déjà à la tâche dans ce domaine.

We have already explained how we intend to prepare for this first review in the communication on clean air for Europe which we presented in May 2001, and work is already under way on this.


Nous avons déjà préparé un document de travail préliminaire sur la procédure et les usages du Sénat, qui serait l'équivalent du Beauchesne. On compte d'ailleurs une copie de travail au bureau de la Chambre et de la Procédure.

We have already prepared a working draft of what would be Senate procedure in practice, a manual that would be the equivalent of Beauchesne, and exist as a working copy inside the Chamber and Procedure Office.


C'est un recueil de documents que nous avons déjà préparé.

Really, it's a compendium of previous documents we did.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons déjà préparé     nous avons     nous avons déjà     niveau de préparation     propositions nous avons     préparation     nous préparer     avons déjà préparé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà préparé ->

Date index: 2022-08-05
w