Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà maintenant » (Français → Anglais) :

C'est ce que se propose de faire notre article 467.11, sans qu'il y ait obligatoirement commission d'une infraction, ce que nous avons déjà maintenant à l'article 467.1.

That is what we are trying to do with our proposed section 467.11, without requiring that as a predicate you have the commission of an offence, which is what we have right now in section 467.1.


Cela risque de créer un climat propice à la déstabilisation des économies nationales, à la déstabilisation des régions, et c'est l'une des raisons pour lesquelles nous devons, en tant que communauté internationale, travailler à l'établissement de ce que l'on pourrait appeler un nouvel accord de Bretton Woods ou une nouvelle façon de réglementer l'économie mondiale, afin de faire pour celle-ci ce que nous avons déjà fait pour les économies nationales. Tout comme nous avons déjà veillé à ce que les économies nationales favorisent l'intérêt national, l'intérêt public pour le bien de tous, no ...[+++]

This has created a new opportunity for the destabilization of national economies, the destabilization of regions, and it is one of the reasons we need to work as an international community on what might be loosely called a new Bretton Woods or a new way of regulating the global economy, to do for the global economy what we once did for national economies; that is to say, to make sure in the way we once made sure national economies worked in the national interest, in the public interest for the common good, we now need to regulate the ...[+++]


Maintenant que nous avons modifié 182.1a), nous avons ajouté une autre perspective à la première infraction qui nous occupe, et il serait redondant d'ajouter cela maintenant considérant que nous avons déjà accepté l'amendement présenté par le sénateur Baker.

Now that we have amended 182.1(a), we have added another perspective to the first offence that we are dealing with and it would be redundant to add this now considering that we have already accepted the amendment put forward by Senator Baker.


« Nous avons déjà obtenu une aide du gouvernement en contrepartie des efforts déployés mais il est extrêmement encourageant de recevoir maintenant l’aide d'une organisation aussi réputée que la Banque européenne d'investissement.

Having previously received support from the Government for our efforts, it is hugely encouraging to obtain backing from an organisation as renowned as the European Investment Bank.


Les données et les faits sont maintenant déjà plus divers et nous avons déjà fait des progrès significatifs, mais ce que nous sommes sur le point d’adopter maintenant nous fera franchir une étape supplémentaire.

The data and facts are now already much more diverse and we have already made significant progress, but what we are about to adopt now will take us another step further.


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


Nous avons déjà adopté la directive relative au commerce électronique, la directive relative au dégroupage de l'accès à la boucle locale - que, très certainement, tous les États membres n'ont pas encore mis totalement en œuvre - mais, maintenant, le commerce des télécommunications, qui paraissait un commerce sûr, devient en plus en plus problématique, sans que les utilisateurs n'en retirent le moindre avantage.

The directive on e-commerce has already been approved, we approved the directive on the unbundling of the local loop – which, by the way, the Member States have not yet fully complied with – but now the telecommunication business, which seemed secure, is encountering more and more problems, which is clearly not beneficial to users.


Nous avons déjà rencontré ce problème cette semaine au sujet des transports d’animaux et nous le rencontrons encore maintenant au sujet des paiements transfrontaliers.

We have already seen this once this week with the transport of animals and now we are seeing it again with cross-border payments.


J'en viens maintenant, pour terminer, à une question que nous avons déjà abordée, celle de la valeur juridique de la Charte.

Let me now, in conclusion, turn to the matter of the legal status of the Charter, which has already been mentioned.


Le président: Non, mais Judy, honnêtement, ce projet de loi dépasse tout ce que nous avons déjà maintenant parce qu'il est en fait question de la Convention des Nations Unies contre la torture et parce que l'on protège ces personnes qui disposent de l'ERAR.

The Chair: No, but Judy, to be fair, this bill moves way ahead of what we already have now, because it in fact talks about the UN Convention on Torture and protects those people who have the PRRA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà maintenant ->

Date index: 2023-09-22
w