Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Vertaling van "avons déjà laissé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N'oublions pas que nous avons déjà connu de graves pertes qui nous ont laissés à court de pilotes d'expérience.

We've seen some important losses, for example, that have left us desperately short of well-experienced pilots.


Je voudrais croire que la Commission interprétera correctement le signal clair lancé par la plupart des groupes politiques, car nous avons déjà laissé passer une chance avec le programme d’action relatif à la mise en œuvre du programme de Stockholm, ou plutôt la Commission l’a laissée passer. Toutefois, j’espère qu’à la première occasion, elle prendra les mesures indispensables à l’élimination de toutes les incertitudes potentielles, sources de discriminations à l’heure actuelle et obstacles à la réalisation de l’esprit de la législation européenne en matière de droits de l’homme.

I would like to believe that the Commission will interpret correctly the clear signal from most of the political groupings, because we have already squandered an opportunity with the action plan for the implementation of the Stockholm Programme, or rather the Commission has squandered it, but I hope that it will seize the earliest opportunity to implement the steps essential to eliminating all the potential uncertainties that are currently producing discrimination and a failure to fulfil the spirit of European human rights legislation.


Malheureusement, cela semble être le cas aujourd’hui avec l’Occident et l’Europe, car nous avons déjà laissé les crises au Darfour et au Tchad oriental suivrent leur cours depuis bien trop longtemps.

This unfortunately seems to be the case today for the West and for Europe, because we have already allowed the catastrophe in Darfur and in eastern Chad to go on far too long.


Nous avons déjà aujourd'hui sept victimes à déplorer au Soudan dans le cadre d'une opération de maintien de la paix organisée sous l'égide des Nations unies, et si elles y ont laissé leur vie, c'est pour la simple raison que les gouvernements n'ont pas su intervenir pour faire pression sur les autorités tchadiennes et soudanaises de façon à assurer la protection des réfugiés et des demandeurs d'asile.

We are already commemorating today the lives of seven peacekeepers in Sudan who have lost their lives under a United Nations mandate, simply because of a failure of governments to intervene properly and put pressure on the authorities in Chad and in Sudan to protect the lives of refugees and asylum seekers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'espère toujours qu'on y arrivera et nous avons déjà contacté le rapporteur, M. Weber, ce qui me laisse penser que la question évolue bien.

I still hope that it will be reached and we have already been in touch with the rapporteur, Mr Weber, leading me to believe that the matter is progressing well.


La grandeur d'une civilisation repose sur le fait de reconnaître que la perfection n'est jamais atteinte, qu'il faut une vigilance constante pour protéger et améliorer ce que nous avons déjà et s'assurer qu'aucun groupe n'est laissé pour compte.

What keeps a civilization great is its recognition that perfection is never reached and that constant vigilance is required to assure that we constantly protect and improve what we have and that no one is left behind.


Nous avons déjà expliqué que la durée des exposés était de deux minutes, mais nous avons laissé certains témoins parler jusqu'à trois minutes.

We explained that it's two minutes, but we have been known to stretch it to three.


Je trouve que nous devrions exercer des pressions sur la Commission, car nous avons déjà laissé passer suffisamment de temps.

I think we ought to put some pressure now upon the Commission. Quite a long time has passed.


Nous avons déjà laissé passer une saison d'exploitation minière, qui bat son plein en ce moment.

We have already missed this year's mining season, which is in full swing now.


En proposant ce budget, le gouvernement libéral abandonne les normes pancanadiennes, il renonce à sa vision nationale. Il laisse le pays aller vers la balkanisation et la régionalisation, ce qui ne sera pas du tout profitable pour le Canada sur les marchés inter-nationaux, comme nous l'avons déjà mentionné plus tôt.

In the abandoning of national standards and in the abandoning of a national vision the Liberal government is abandoning us to a balkanized and regionalized country, which will not stand us in good stead in international markets, as we discussed earlier.




Anderen hebben gezocht naar : avons déjà laissé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà laissé ->

Date index: 2022-04-24
w