Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà indiqué que nous souhaitons entreprendre » (Français → Anglais) :

Je sais, Pat, que nous avons déjà indiqué que nous souhaitons entreprendre une sorte d'étude parallèle des questions de fond touchant l'immigration.

I know, Pat, that we've already indicated we want to do a sort of parallel study of immigration behind the numbers.


Comme nous l'avons déjà indiqué à plusieurs reprises, le gazoduc Nord Stream 2 ne contribue pas à la réalisation des objectifs de l'union de l'énergie.

As we have stated already several times, Nord Stream 2 does not contribute to the Energy Union's objectives.


Nous avons déjà indiqué que les gens d'affaires ont des intérêts qu'il n'est pas toujours facile de liquider; ils ont des activités commerciales qui les retiennent dans leur pays d'origine, des possibilités de continuer à gagner de l'argent alors même qu'ils se préparent à entreprendre une nouvelle vie au Canada.

We've already noted that business people have interests that are not easily dissolved, they have business activities that are going to keep them in the home country, opportunities to continue to make money, even while they're preparing for a new life in Canada.


Sur la base de ces observations et compte tenu du fait que, comme nous l'avons déjà indiqué, les banques sont les principaux bailleurs de fonds et sponsors des fonds monétaires, le CESE est profondément convaincu que le secteur des fonds monétaires aurait dû être soumis à des règles et à des contrôles semblables à ceux qui sont déjà prévus pour le système bancaire.

In light of these observations and considering that, as already noted, the MMFs' largest providers of funds/sponsors are in fact banks, the EESC firmly believes that the MMF industry should be subject to rules and controls similar to those already in place for the banking system.


Monsieur le Président, comme nous l'avons déjà indiqué dans le budget, nous avons l'intention de réformer ce programme.

Mr. Speaker, as we have already indicated in the budget, we intend to reform this program.


Comme nous l'avons déjà indiqué dans le rapport précédent, il est peu probable que la Communauté parvienne dès 2005 à atteindre son objectif de 120 g de CO2/km.

As already mentioned in the last report, it is unlikely that the Community target of 120 g CO2/km will be reached as early as 2005.


Je ne répéterai pas ce que nous avons déjà indiqué en maintes occasions en ce qui concerne le travail du FMI.

We shall not repeat what we have already stated on numerous occasions about the IMF role.


Cette limitation se fonde sur l'article 20 du règlement (CE) no 45/2001, ainsi que nous l'avons déjà indiqué au point 10.

This restriction can find its basis in Article 20 of Regulation (EC) No 45/2001, as already mentioned at point 10.


Comme nous l'avons déjà indiqué dans le cas de la limitation du droit à l'information, de telles limitations devraient être assorties des garanties prévues à l'article 20 du règlement (CE) no 45/2001.

As it was mentioned regarding the limitation to the right of information, such limitations should be accompanied by the safeguards that apply in the context of Article 20 of Regulation (EC) No 45/2001.


L'entreprise commune ne modifie pas non plus la structure du marché des vaccins polyvalents fabriqués avec l'antigène de l'hépatite B puisque Merck (l'entreprise commune à partir de ce jour) et SmithKline Beecham sont les seules, comme nous l'avons déjà indiqué, à pouvoir légalement commercialiser ces produits.

It is noted that the JV does not bring about a change in the market structure for multivalents containing Hep B as, as indicated above, only Merck (now the JV) and SKB are in a legally secure position to market these.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà indiqué que nous souhaitons entreprendre ->

Date index: 2021-01-23
w