Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà exposé » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà exposé certaines idées dans notre livre vert quant à la façon d’y parvenir en rassemblant les différents instruments communautaires sous une seule et même enseigne.

We have already set out some ideas in our Green Paper about how to achieve this by bringing together the different instruments at EU level under a single umbrella.


M. Serge Martel: Oui, nous avons parlé de la règle des 10 p. 100 et de la règle des 25 p. 100. Nous ne les abordons pas dans cet exposé-ci, mais nous en avons déjà parlé ailleurs.

Mr. Serge Martel: Yes, we did talk about the 10% rule and the 25% rule, not in this presentation, but in previous presentations.


Ce n’est pas une question marginale qui n’affecte que quelques-uns d’entre nous, mais un engagement neuf que l’Union doit adopter comme un nouvel objectif du Millénaire, et nous avons déjà exposé clairement ce que cela signifiait.

It is not a marginal issue that only affects a few of us, but a new commitment that the Union needs to adopt as one of the new Millennium goals, and we have already clearly spelt out what that means.


- Monsieur le Président, je crois que nous avons déjà exposé très clairement notre position. J’aimerais néanmoins répondre de façon plus précise aux questions posées, notamment par M. Schulz, qui a cité des questions formulées par M. Rasmussen.

Nevertheless, I should like to respond more precisely to the questions posed, in particular by Mr Schulz, who cited questions by Mr Rasmussen.


Avec l'adoption de la Loi sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, nous avons déjà surmonté presque tous les obstacles législatifs nous empêchant d'adhérer aux protocoles (1140) Malheureusement, les conflits récents en Afghanistan et en Irak nous montrent trop bien les risques auxquels le patrimoine culturel est exposé lors des conflits armés.

With the passage of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act, we have already overcome almost all of the legislative hurdles to joining the protocols (1140) Unfortunately, recent conflicts in Afghanistan and Iraq have shown us only too well the risks faced by cultural heritage during armed conflict.


Nous n’avons bien évidemment pas ici le temps nécessaire, mais en commission, nous avons déjà exposé très clairement cette différence de philosophie.

Here, we do not, of course, have enough time available, but in committee we have already outlined this difference of approach quite clearly.


Il s'agit d'un projet que nous avons déjà exposé à la Commissaire, Madame De Palacio - qui est présente parmi nous et à laquelle j'adresse mes salutations - un projet dont la Commission est déjà au courant ; un projet qui a déjà reçu l'approbation du gouvernement italien, assortie d'un premier financement.

This is a project that we have already outlined to Commissioner de Palacio – whom I would like to welcome to this House today – a project of which the Commission is already aware, a project that has already been endorsed by the Italian government and given initial funding.


Les témoins ont dit au Comité que ce rôle doit se poursuivre pour plusieurs raisons, que nous avons déjà exposé à la section 1.2.

Witnesses told the Committee that a number of reasons explain why it is important that this major role be continued. These reasons were explained in Section 1.2.


Ainsi, comme nous l'avons déjà exposé devant cette Chambre, les MRC deviennent le centre décisionnel de la nouvelle assise du développement économique et social au Québec.

As we have already explained to this House, RCMs will become decision-making centres for Quebec's socio-economic development.


Nous avons déjà exposé nos préoccupations à cet égard : l'ACIA a deux mandats, ce qui la gêne dans l'exercice de ses fonctions : la promotion, c'est-à-dire la salubrité des aliments dans le contexte actuel, et la protection du consommateur.

We have previously expressed our concerns that the CFIA is hampered in the administration of its duties by having two mandates: promotion — food safety in the current context — and consumer protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà exposé ->

Date index: 2024-06-24
w