Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà démontré » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà démontré que lorsque nos 27 États membres et les institutions européennes agissent de concert, nous pouvons obtenir des résultats et répondre aux attentes de nos citoyens.

We have already shown that when our 27 Member States and the European Institutions decide to act together, we are able to get results and deliver for our citizens.


Comme cela a déjà été mentionné, nous avons déjà démontré la consommation de CO2 ou demandé à ce qu’elle soit démontrée, pour pouvoir déterminer par comparaison ce à quoi nous voulons parvenir et la contribution que le consommateur peut apporter.

As has already been addressed, we have also proved the CO2 consumption or demanded that it be proved – as well – in order to establish by comparison what we want to achieve and what the consumer can contribute.


Nous avons déjà affirmé notre volonté d’être présents à toutes les phases du processus électoral, mais la Russie doit démontrer sa volonté d’accepter des observateurs à long terme et d’organiser, dans les faits, des élections équitables.

We have already affirmed our willingness to be present in all phases of the election process, yet Russia must show willingness to accept long-term observers, as well as to actually implement fair elections.


Nous avons déjà démontré que c’est possible.

We have already shown that this is possible.


Nous avons déjà démontré que c’est possible.

We have already shown that this is possible.


Nous l'avons déjà démontré à deux reprises, premièrement, lorsque nous avons créé le programme et, deuxièmement, lorsque nous l'avons recréé.

We have demonstrated this on two occasions, first of all when we created the program, and secondly, when we re-established it.


Nous avons déjà démontré non seulement notre respect pour la Cour suprême du Canada, mais également notre intérêt pour un mécanisme de nomination des juges de la Cour suprême du Canada, ce que ce parti n'a jamais voulu appuyer.

We have demonstrated not only the respect for the Supreme Court of Canada, but we have demonstrated an openness to an appointments process for a Supreme Court of Canada judge, which that party would never support.


Alors, nous avons déjà démontré, bien avant la décision de la cour, à quel point c'était un objectif très important pour nous.

We have, therefore, already demonstrated, long before the court ruling, how important this is to us.


Je voudrais répéter qu’en M. Gahler, votre pair, le chef de la mission d’observation électorale, je crois que nous avons quelqu’un qui a déjà démontré au cours de cette période difficile au Pakistan avoir pris en charge de manière très responsable ces questions, avec 52 observateurs à long terme et 11 personnes constituant une équipe centrale chargée d'étudier toutes les questions détaillées s'imposant à la mission d'observation électorale.

I would again like to say that with Mr Gahler, your colleague, the Chief Election Observer, I think we have a person who has already shown in those very difficult days in Pakistan how responsibly he has been taking on these things, with 52 long-term observers and with 11 people of a core team who are looking at all the detailed questions of the election observation mission.


Nous avons déjà démontré que nous étions sérieux en fermant nos ports aux navires de pêche féroïens et estoniens qui n'avaient pas respecté les règlements et les mesures de conservation établis par l'OPANO.

We have already demonstrated our resolve by closing our ports to Faeroese and Estonian fishing fleets because of non-compliance to NAFO rules and conservation measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà démontré ->

Date index: 2021-07-20
w