Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà accepté " (Frans → Engels) :

Maintenant que nous avons modifié 182.1a), nous avons ajouté une autre perspective à la première infraction qui nous occupe, et il serait redondant d'ajouter cela maintenant considérant que nous avons déjà accepté l'amendement présenté par le sénateur Baker.

Now that we have amended 182.1(a), we have added another perspective to the first offence that we are dealing with and it would be redundant to add this now considering that we have already accepted the amendment put forward by Senator Baker.


D'ailleurs, on pourrait avancer le même argument en vue d'exclure la GRC que certains ont fait valoir afin d'exclure le Centre de la sécurité des télécommunications, sauf que nous avons déjà accepté d'inclure la GRC et que la GRC est déjà visée par le projet de loi C-2.

You could extend the same argument to exclude the RCMP that has been used to exclude the security establishment, but we have already accepted the RCMP and the RCMP is within the ambit of Bill C-2.


Nous avons déjà accepté le principe qu'il sera guidé en partie par le conseil dont le concept a déjà été accepté dans des articles précédents, modifiés, mais nous tenons à nous assurer du maintien du principe selon lequel le ministre soit chargé de tout cela.

We've already accepted the principle that it would be guided in some of this by the council, the concept of which has been accepted in previous clauses as amended, but we wanted to make sure that the principle of the minister being responsible for all of this was maintained.


Contrairement à ce que M. Laframboise a mentionné il y a un instant, nous n'avons pas besoin de déposer un amendement afin de déterminer qui ferait cela parce que nous avons déjà accepté dans les amendements, et dans les clauses non modifiées du projet de loi, que ce serait le gouvernement, par l'entremise du ministre, qui serait responsable de toutes ces activités.

Contrary to what Monsieur Laframboise just mentioned a moment ago, we have no need to introduce an amendment to identify who would do that because we've already accepted in the amendments, and the bill, unamended clauses that the government, through the minister, be responsible for all of those.


Nous avons déjà accepté que le statut «souverain» de la Russie permette à ses agents de se mettre à tuer les ennemis du régime partout dans le monde.

We have already accepted that Russia’s 'sovereign' statutes allow its agents to go around killing enemies of the regime anywhere in the world.


Nous avons déjà accepté de jouer avec cet entraîneur et nous comptons en effet sur lui pour faire de cette équipe de 24 membres une équipe cohésive et pour veiller à ce qu’elle accède à une division plus élevée que lors de la saison précédente.

With that coach we have already agreed to play, and we are indeed counting on him to turn this team of twenty-four into a cohesive team and to ensure that it will end up in a higher division than last season.


Sur ce point, je voudrais répéter l’idée que nous avons déjà proposée - et que nous continuons à mettre en avant, peut-être obstinément - que nous devrions accepter le principe que les coûts de la sécurité devraient être supportés par les citoyens qui voyagent et par les États qui protègent, notamment, leurs aéroports et aéronefs, surtout que tout ce que nous demandions, c’était que ce principe soit accepté en laissant chaque État membre libre de décider comment équilibrer les contributions des deux sources.

On this point, I would like to repeat the idea which we have already put forward – and which we continue to put forward, perhaps obstinately – that we should accept the principle that the costs of security ought to be borne both by the citizen who travels and by the States that are protecting themselves, not least in airports and in aircraft, particularly since all we were asking for was for this principle to be accepted, leaving each Member State free to decide how to balance the contributions from the two sources.


Certains amendements portent sur des améliorations de la proposition de la Commission que nous avons déjà acceptés lors de la première lecture ou réintroduisent dans la directive des éléments de la proposition d'origine que le Conseil a supprimés.

Certain amendments concern improvements to the Commission’s proposal which we adopted as early as at the first reading or else they reintroduce into the directive such parts of the original proposal as the Council has removed.


Il n'est pas difficile d'adapter la proposition sur la base des amendements que nous avons déjà acceptés et de la soumettre au Conseil.

It is not difficult for us to readjust the proposal based on the amendments accepted so far and then to refer this to the Council.


Je n'ai rien à ajouter à l'étape de la troisième lecture d'un projet de loi que nous avons déjà accepté en principe à la deuxième lecture et que nous avons étudié à fond au comité des affaires juridiques et constitutionnelles.

I have nothing else to add at third reading of a bill, which that we already approved in principle at second reading and which the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs thoroughly reviewed.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons déjà accepté     nous avons     nous avons déjà     principe soit accepté     avons déjà accepté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà accepté ->

Date index: 2024-09-04
w