Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons débattu tout » (Français → Anglais) :

Je suis d'accord que les principales motions dont nous avons débattu pendant toute la semaine appartiennent bel et bien à l'autre catégorie, parce qu'il incombe à tout le Sénat, à nous tous, de débattre et de délibérer de ces très importantes questions.

I agree that, yes, the main motions that we have been debating this entire week are rightfully in the other category, because it is the purview of the entire Senate, all of us together, to debate and deliberate on these very important matters.


Nous nous y emploierons pour que, d’ici la fin de l’année, nous ayons une solution politique à ce problème institutionnel, qu’il est urgent de régler lorsque l’on voit les défis auxquels nous sommes confrontés et dont nous avons débattu tout au long de l’après-midi.

We will use our best efforts so that, by the end of the year, we have a political solution to this institutional problem, which, when we look at the challenges that we face and that we have debated all afternoon, must be resolved as a matter of urgency.


Monsieur le Président, le discours du député me rappelle certains des discours que nous avons entendus lorsque nous avons débattu de tout le concept de la nation québécoise. Beaucoup de ces questions ont été soulevées.

Mr. Speaker, the member's speech reminds me of speeches that were given when we talked about the concept of Quebec as a nation.


− (EN) Madame la Présidente, j’ai pris beaucoup de plaisir à vous écouter ce soir, car j’ai le sentiment que vous avez toute la passion, toute l’énergie et toute l’émotion que j’ai ressentie au sujet du secteur vinicole lorsque nous avons débattu de la réforme de ce dernier.

− Madam President, it has been great to listen to you here tonight, because I still feel that you have got all the passion, you have got all the energy and you have got all the emotion that I experienced about the wine sector when we had our discussions on the wine reform.


Mais la question doit trouver une issue satisfaisante pour tout le monde et en particulier être réglée dans le contexte de la problématique de la clause de réexamen dont nous avons débattu tout à l’heure.

However, the issue has to be resolved in a way that is satisfactory for everybody and in the context, particularly, of the point about the review that we discussed earlier.


Nous avons débattu tout récemment, dans cet hémicycle, des questions sociales, et je voudrais rappeler une fois de plus que nous constatons, chaque fois, que plus de cinquante millions de citoyens européens entrent réellement dans la catégorie des pauvres, et que la grande majorité de ces personnes sont des femmes.

What we have just recently discussed here in this Chamber are, of course, the social issues, and I wish once again to emphasise the repeated observation that over 50 million EU citizens are, in fact, classified as poor and that a large majority of those are women.


Anna Diamantopoulou, commissaire en charge de l'emploi et des affaires sociales, a déclaré "Nous avons débattu et analysé le problème du transfert des droits à pension avec toutes les parties concernées.

Employment and Social Affairs Commissioner Anna Diamantopoulou said “We have discussed and analysed the problem of transferring pension rights with all stakeholders.


Elles concernent directement la question de la conformité avec les Nations unies et toute la question de la justification d'une action militaire - thème qui a été largement débattu durant la campagne au Kosovo et qui se place au cœur du problème dont nous avons débattu à maintes reprises dans cette Assemblée : ce qu'on appelle le conflit de civilisations.

They go right to the heart of the issue of compliance with the United Nations and the whole issue of the justification for military action – an issue which was widely debated during the campaign in Kosovo and a question which goes to the heart of the matter we have debated on many occasions in this Chamber – the so-called clash of civilisations.


Récemment, nous avons débattu toute la nuit du projet de loi de retour au travail pour l'AFPC.

Recently we had an all night debate on the back to work legislation for PSAC.


De tout l'après-midi, personne n'a interrompu les séparatistes, mais les réformistes ne me laissent pas parler lorsque j'interviens pour rappeler aux Canadiens que nous avons débattu longuement de la question, que nous avons eu deux référendums.

No one interrupted the separatists all afternoon but when I get up to remind Canadians that we have been debating this, we have had two referendums, the Reform Party will not let me speak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons débattu tout ->

Date index: 2023-10-13
w