Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons donc pensé » (Français → Anglais) :

Nous avons donc pensé aménager une salle ici, au Parlement, pour que les députés puissent participer et entendre ceux qui participeront à la séance spéciale de jeudi.

That is why we thought we would open an ante-room here at Parliament so that members could participate and have access to the number of individuals, officials and participants who come for a special session on Thursday.


Nous avons donc pensé que cette discussion et ces consultations mèneraient à un programme d'études autochtones en ce sens, mais malheureusement cela ne s'est pas concrétisé.

So we thought that this discussion and consultation would lead to an Aboriginal focus program along those lines, but unfortunately that didn't materialize.


Nous avons donc pensé qu’il était judicieux d’ajouter le texte suivant au paragraphe 7: «dans ce contexte, insiste pour que les autorités de la République islamique d’Iran abolissent d’urgence la pratique de la lapidation; condamne fermement l’exécution récente par lapidation de Vali Azad et exprime sa profonde inquiétude quant aux exécutions pendantes de Mohammad Ali Navid Khamami et d’Ashraf Kalhori».

Therefore we thought it was appropriate to add to paragraph 7 the following: ‘in this context insists that the authorities of Islamic Republic of Iran urgently abolish the practice of stoning; condemns strongly the recent execution by stoning of Vali Azad, and expresses great concern over the pending execution of Mohammad Ali Navid Khamami and Ashraf Kalhori; ’.


Nous avons donc ainsi une procédure réglementaire avec des contrôles, et je pense que cela aussi est une avancée importante, car c’est précisément ce que nous voulons faire: la standardisation de ce secteur, des règles claires, transparentes, compréhensibles et de meilleurs contrôles.

That gives us a regulatory procedure with controls, and I think that, too, is an important step forwards, because that is precisely what we want to achieve: standardisation of this sector, clear, transparent rules, comprehensibility and better controls.


Nous avons donc acheté ces appareils, or pendant le débat personne - ni le secrétariat, ni le président - ne nous a informés de ce fait, alors que nous nous demandions si, oui ou non, cet équipement devrait être autorisé dans les aéroports. Je pense qu’il s’agit d’une incroyable bévue de la part de la Présidence et du secrétariat.

We have purchased these machines, and during the debate no one – neither the Secretariat, nor the President – informed us of this fact, while we were questioning whether or not this same equipment should be authorised in airports. This was, I believe, an incredible mistake on the part of the Presidency and the Secretariat.


Nous savons que vous allez vous déplacer à travers le pays pour tenir des discussions avec le milieu aéroportuaire et nous avons donc pensé que nous pourrions vous fournir aujourd'hui un aperçu général des principaux enjeux pour vous aider à entreprendre cette tournée.

We know that you are going to be heading out across the country to have a number of discussions with the airport community, and we thought the overview we could provide to you today on a number of key airport issues might be helpful as you begin that tour.


M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): La date est donc fixée. Le président: Oui, la date est fixée; nous avons donc pensé essayer faire cadrer.Il serait beaucoup moins coûteux pour nous d'aller à l'International Boston Seafood Show et ensuite, de terminer le voyage dans l'Atlantique.

The Chair: Yes, that date's fixed, so what we figured we would try to do is tie.it would be a lot cheaper for us to go to the International Boston Seafood Show and then do the rest of the Atlantic trip.


Il y a eu une certaine confusion parce que nous avons d'abord cru qu'il s'agissait de cadavres d'animaux, et notamment d'animaux malades, et nous avons donc pensé qu'ils devaient faire l'objet d'une exception.

There was a certain amount of confusion because we at first believed that we were concerned here with dead animals and infected dead animals, of which we thought exceptions should be made.


Nous avons donc - je pense à l'interpellation de M. Izquierdo Collado tout à l'heure - à faire, à refaire, la preuve de cette politique de cohésion, un travail visant à convaincre, à démontrer que cette politique a porté ses fruits, qu'elle a contribué à instaurer davantage de cohérence, mais que nous en avons encore besoin.

We therefore have to show, time and again – and I am thinking of Mr Izquierdo Collado’s earlier comments – the merits of the cohesion policy, we must aim to convince and to show that this policy has been worthwhile, that it has helped to bring about greater coherence, but that we still need more.


Nous avons donc pensé qu'il serait peu logique de gaspiller le peu d'argent qui reste parfois dans l'entreprise afin d'observer un processus compliqué visant à répartir l'excédent du régime de pension entre les participants au régime, d'une part, et l'employeur, d'autre part.

Accordingly, we felt that it did not make a lot of sense to waste whatever little money might be left in a company, through a complicated process designed to allocate the pension surplus between members of the plan, on the one hand, and the employer on the other.




D'autres ont cherché : nous avons donc pensé     nous avons     nous avons donc     pense     aéroports je pense     fixée nous avons donc pensé     avons donc pensé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc pensé ->

Date index: 2021-12-29
w