Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons demandé cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, et aux moyens d'élargir le champ de cette coopération et d'en accroître l'efficacité

Special Session of the General Assembly to Consider the Question of International Cooperation Against Illicit Production, Supply, Demand, Trafficking and Distribution of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, With a View to Expanding the Scope and Increasing the Effectiveness of Such Cooperation


demande adressée à la Cour,et tendant à obtenir,dans le litige pendant devant cette juridiction entre X et Y,une décision à titre préjudiciel portant sur l'interprétation des dispositions du...

reference to the Court for a preliminary ruling in the action pending between X and Y on the interpretation of the provisions of...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons pris très au sérieux les allégations selon lesquelles les États-Unis auraient eu accès à des données financières de la Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (Swift) en dehors du cadre de l’accord TFTP et, comme nous l'avions promis au Parlement et aux citoyens européens, nous avons demandé aux États-Unis de faire toute la lumière sur cette affaire.

We have taken the allegations very seriously of possible US access to Swift financial data outside the scope of the TFTP agreement and, as promised to the European Parliament and the European citizens, we have asked the US to shed full light on this issue.


C’est sur cette base que nous avons demandé une hausse du budget de l’éducation dans le contexte du cadre financier pluriannuel.

It is on this basis that we have asked to increase the budget for education within the MFF.


Dans cette optique, nous avons demandé au groupe "Sécurité énergétique" de continuer à entretenir des contacts étroits avec le gouvernement ukrainien pour l'aider à mener à bien les priorités suivantes:

Looking forward, we charged the Energy Security Working Group to continue close contacts to support the Government of Ukraine on the following priorities:


Grâce aux fonds supplémentaires que nous avons demandés, nous serons en mesure d'aider des centaines de milliers de personnes supplémentaires à survivre au cours de cette période de soudure».

With the additional funding that we have requested we will be able to help hundreds of thousands more people more to survive through this hungry period".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons demandé ce rapport dans le cadre de la procédure de décharge; il représente la condition essentielle à l’octroi de cette décharge.

We required that report as part of the discharge procedure, as the essential condition on which discharge was to be granted.


De plus, et c'est le sens de l'amendement 177 qui a déjà été mentionné par Philippe Herzog, nous avons demandé qu'il soit assuré qu'au moment de cette ouverture à la concurrence, les autres éléments d'organisation du secteur, obligation de service public, sécurité d'approvisionnement, défense des énergies renouvelables, sécurité des installations, protection de l'environnement, soient opérationnels.

In addition to this, along the lines of Amendment No 177 which Mr Herzog has already mentioned, we have asked that the other factors in the organisation of the sector, public service obligation, security of supply, promotion of renewable energy sources, safety of installations and environmental protection be guaranteed operational at the time of opening.


Sur la base de cette position de l'UE et à la lumière des discussions que nous avons eues aujourd'hui à Bruxelles avec MM. Shimon Peres et Nabil Chaath, nous avons demandé à Javier Solana, S.G. Haut Représentant pour la PESC, de se rendre dans la région et de faire rapport au Conseil européen de Laeken.

On the basis of this EU position and in the light of the discussions which we have had today in Brussels with Mr Shimon Peres and Mr Nabil Chaath, we have asked Javier Solana, S.G. High Representative for the CFSP, to go to the region and report back to the Laeken European Council.


Cette mise en réserve n'est rien d'autre qu'une attitude de prudence, et je vous rappelle que, pour le moment, elle n'en est qu'au stade de la première lecture puisque nous avons demandé, à la Commission, des éclaircissements concernant la mise en œuvre du statut unique, de façon à recevoir des réponses extrêmement précises et réalistes, notamment sur le problème des régimes de préretraite pour les fonctionnaires et les agents temporaires, mais aussi sur les problèmes suscités par l'absentéisme et les vacances de postes.

This is nothing more than a precautionary measure, and I would like to reiterate that, for the time being, this is only at the first reading stage as we asked the Commission to provide clarification on the implementation of the single Statute, so that we could have very precise and realistic answers, particularly on the problem of early retirement schemes for civil servants and temporary staff, but also on the problems caused by absenteeism and vacancies.


Plus particulièrement, nous avons demandé cette année - et je crois que nous recevons le soutien de l'Assemblée - à nous voir allouer les fonds nécessaires pour pouvoir mettre sur pied une base de données interactive afin que les députés, le personnel et les citoyens puissent nous adresser leurs requêtes et suivre leur évolution au Parlement. Des progrès significatifs a déjà été enregistrés.

In particular, this year we have asked – and I believe we will have the support of the House – to ensure that there is adequate money to see that we have a proper interactive database so that Members, staff and citizens can address their concerns and see how they are progressing through Parliament.


C'est pourquoi nous avons demandé qu’un trialogue ait lieu dès que possible une fois cette lecture achevée, afin que nous puissions en arriver à des discussions de fond.

This is why we have called for a trialogue as soon as possible once this reading is complete, so that we can get down to the substance of the discussions.




D'autres ont cherché : avons demandé cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons demandé cette ->

Date index: 2025-09-03
w