Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons convenu durant " (Frans → Engels) :

J'ajouterai que l'aspect le plus intéressant, c'est que nous avons convenu, durant les négociations sur le projet de loi, que nous adopterions les normes les plus élevées du pays.

Let me add that what is most interesting is that we agreed in negotiations on the bill that we would adopt the highest standards in the land which I believe are from Alberta.


Nous avons convenu que notre attaché de recherche préparera un résumé des discussions tenues dans l'État de Washington et en Colombie-Britannique durant le voyage du comité en Colombie-Britannique et sur la côte Ouest.

It was agreed that the researcher would prepare an overview on the discussions held in Washington State and British Columbia during the committee's travel to British Columbia and the west coast.


Je souhaite rappeler que le rehaussement proposé a été précédé par l’octroi d’un statut renforcé au Maroc, ce qui constitue un message politique fort envers nos voisins arabes de la rive sud de la Méditerranée, que dans les négociations à engager avec Israël, nous n’avons pas oublié l’Autorité palestinienne, que l’Union européenne et que l’Autorité palestinienne sont convenues durant l’été 2008 d’établir de nouveaux groupes de travail pour accélérer la mise en œuvre du plan d’action qui a été conclu en 2005.

Do not forget that the proposed upgrading was preceded by a strengthening of our partnership with Morocco, which sent a powerful political message to our Arab neighbours on the southern shores of the Mediterranean; I would also remind you that our negotiations with Israel have not neglected the Palestinian Authority, and that the European Union and the Palestinian Authority met in summer 2008 to set up new working groups to speed up the implementation of the action plan concluded in 2005.


J’espère que le paquet dont nous avons convenu entre nous, avec l’assistance appréciable de la présidence finlandaise durant ces derniers mois et avec, bien entendu, les conseils de M. Sacconi, incitera fermement le secteur à remplacer les produits chimiques très préoccupants par des alternatives plus sûres et promouvra le développement de ces alternatives.

I hope the package we have agreed between us, with much assistance from the Finnish Presidency over recent months and of course with the guidance of Mr Sacconi, will firmly steer the industry towards substituting chemicals of high concern by safer alternatives and promote the development of such alternatives.


Nous avons convenu que la Convention européenne soumettrait ses conclusions en juin afin que la conférence intergouvernementale puisse être organisée durant le second semestre de l’année.

We agreed that the Convention on the future of Europe should submit its conclusions by June, so that the Intergovernmental Conference can be held in the second half of the year.


À la suite du rapport de mai dernier de la vérificatrice générale, nous avons convenu que mon ministère allait s'occuper de l'examen des dossiers de novembre 1997 au 31 mars 2000, puisque le ministère était responsable du programme durant cette période.

Following the Auditor General's report in May of this year, we agreed that my department would take the lead on the examination of the files from November 1997 to March 31, 2000, since the department was responsible for the program during that period.


Pourquoi, alors que la dénomination des affaires extérieures a très bien convenu durant des années, avons-nous besoin de la dénomination «Affaires étrangères et Commerce international»?

Why is this? Why after so many years of operating just fine as external affairs do we now need the title of foreign affairs and international trade?


Nous avons identifié, comme je l'ai dit, une période de quatre ans durant laquelle il était possible d'intervenir pour prévenir ces infections et nous avons convenu d'indemniser les victimes durant cette période.

As I said, we identified a four-year period during which action was possible to prevent these infections, and we agreed to compensate those who contracted hepatitis C during this period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons convenu durant ->

Date index: 2024-10-26
w