Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette constatation est effectuée

Vertaling van "avons constaté cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
moment où les autorités douanières constatent que cette marchandise se trouve dans une situation ayant fait naître une dette douanière

time when the customs authorities conclude that the goods are in a situation in which a customs debt is incurred


saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation

to bring an action before the Court of Justice to have the infringement established


cette constatation est effectuée

this finding shall be made
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous pouvons autoriser cette opération car l'analyse que nous avons effectuée dans le cadre du contrôle des concentrations dans l'UE a permis de constater que les marchés européens des concessions d'autoroutes resteraient concurrentiels».

We can approve the transaction because our analysis under EU merger control found that the European markets for motorway concessions will remain competitive".


Comme les années précédentes (35), nous avons constaté que les ordonnateurs subdélégués n’appliquent pas encore systématiquement cette règle et que le montant des intérêts figurant dans la note 3.5 accompagnant les états financiers repose en partie sur des estimations.

As mentioned in previous years (35), we found that the authorising officers by delegation still do not comply systematically with this rule and the amount of interests revenue disclosed in note 3.5 to the financial statements is partially based on estimates.


Ce que nous avons constaté au Canada au fil des ans, et j'emprunte les paroles de Michael Adams qui vient d'en parler très récemment, et cela se retrouve également un peu dans nos travaux transgénérationnels, mais ce que nous avons constaté au Canada au fil des ans, c'est qu'il y a eu une fréquentation à la baisse et que la religion a eu une influence décroissante sur cette génération et aussi ...[+++]

What we have seen in Canada over the years, and I am stealing from Michael Adams has just been talking about this, and it is reflected somewhat in our generation al work as well, but what we have seen in Canada over the years is that there has been declining attendance and religion has had a declining influence on this generation and on the baby boomers as well.


Nous avons constaté qu'au cours de cette période, il n'avait pu inspecter que 26 % d'entre elles et nous avons même constaté des faiblesses dans la façon dont ces 26 % de vérifications ont été réalisées.

What we identified was that in that time period they were able to do only 26%, and even of the 26% of audits they completed, we found there were weaknesses in how the audits were completed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, lorsque nous avons étudié cette question et que nous avons tenu un vote sur celle-ci, nous avons constaté qu'un bon nombre de provinces, à commencer par l'Ontario, délivraient des licences de mariage à des personnes de même sexe qui consacraient leur union par un mariage.

In fact, when we dealt with that issue and voted on it, we found that many provinces, Ontario being the lead, were offering marriage licences and people of the same sex were being united in matrimony.


Nous l’avons constaté dans les Caraïbes avec le sucre, mais nous avons vu aussi que cette érosion des préférences doit être gérée dans le temps et compensée.

We saw this in the Caribbean with sugar. But we also saw in the Caribbean that this preference erosion has to be managed over time and compensated.


Par exemple, nous avons constaté que la structure actuelle du budget et certaines règles de gestion étaient trop rigides et que cette rigidité a souvent ralenti l'action de l'Union, au détriment de l'intérêt collectif.

For example, we have established that our current budgetary structure and certain management rules are too rigid, and this rigidity has often put a brake on Union measures to the detriment of our common interest.


Enfin, je voudrais évoquer le rétablissement des crédits destinés au programme "Forest focus", à la prévention des incendies et à la lutte contre ceux-ci, car nous avons constaté cet été que renoncer à cette action pouvait mener à des situations tragiques sur le plan environnemental.

Finally, I would like to refer to the restoration of funds for the ‘Forest Focus’, for the prevention and combating of fires, because, as we have seen this summer, the absence of prevention and combating of forest fires may lead us into very dramatic environmental situations.


Néanmoins, cette approche demeure cohérente et, après les expériences faites en matière de coordination fiscale, nous pouvons presque éprouver de la gratitude, car nous avons constaté une nouvelle fois combien l’obligation de l’unanimité sur les questions fiscales entrave le bon fonctionnement du marché intérieur.

This consistent approach remains coherent though, and after the experience with fiscal coordination we can almost be grateful because once again we had to experience how much the unanimity rule in fiscal decision-making hampers the functioning of the internal market.


En ce qui concerne la question de savoir dans quelle mesure il convient ou non de faire ici référence au programme Eurojust, nous avons constaté que beaucoup interprétaient cette formulation comme s'il s'agissait d'ébranler l'équilibre entre les pouvoirs politique et judiciaire.

When it comes to the issue of whether or not Eurojust should be mentioned in this context, it has emerged that many people interpret the wording in terms of a desire to upset the balance of power between the executive and the judiciary.




Anderen hebben gezocht naar : cette constatation est effectuée     avons constaté cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons constaté cette ->

Date index: 2022-01-16
w