Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Fax

Vertaling van "avons aussi participé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:

Please send the Conference [Organisation] Department a list of your delegates to this meeting as soon as possible. E-mail address: [...] fax [...].


Programme «Moi aussi, j'écrase» : participation de la communauté à l'abandon du tabac

Time to Quit: Community Involvement in Smoking Cessation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons aussi participé à la conception de programmes de caisses de prêts communautaires, tant au niveau provincial qu'au niveau local.

We have been involved as an architect in designing community loan funds programs at both the provincial and local levels.


Plus près de nous, nous avons dû réagir aux caprices de dame nature. Nous avons évacué les résidents de plusieurs localités nordiques de l'Ontario et de la Saskatchewan qui étaient menacés par des incendies de forêt, mettant à l'abri plus de 1 600 personnes. Nous avons aussi participé aux efforts d'aide et à l'évacuation des victimes d'inondations dans la vallée du Richelieu et au Manitoba.

Closer to home, we responded to threats from Mother Nature: We evacuated residents of several northern communities in Ontario and in Saskatchewan who were threatened by wildfires, bringing more than 1,600 people to safety, and we participated in flood relief and evacuation efforts in the Richelieu Valley and in Manitoba.


Nous avons aussi participé récemment à un colloque international à Montréal.

We were also engaged in an international forum recently in Montreal.


Je sais de source sûre que les citoyens slovaques, pendant la semaine du 25 au 27 octobre, se sont non seulement intéressés au fait que nous avons adopté le rapport de ma consœur, Renate Sommer, en première lecture, mais ont également lancé une synergie si puissante que les étudiants de l’université de Nitra, l’industrie agroalimentaire, les médias et le grand public se sont largement impliqués dans ces débats, en organisant des ateliers et des concours, tandis que les jeunes se sont lancés dans une discussion qui a bénéficié, je dois dire, d’un élan supplémentaire grâce à la participation de la rapporteure Renate Sommer en personne, les ...[+++]

I have a good report that citizens in Slovakia, in the week from 25 to 27 October, not only took an interest in the fact that we adopted the report of my colleague, Renate Sommer, at the first reading, but also created such a powerful synergetic effect that students of Nitra University, the agri-food industry and the media and the wider public got hugely involved in these debates, organising workshops and competitions, while young people got involved in a discussion which was, I must say, given a further boost through the participation of rapporteur Renate Sommer herself, while the three Slovak MEPs also took an active part in the proces ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons aussi participé à plusieurs séminaires.

We also took part in a number of seminars.


J’aimerais aussi parler d’une étude qui a été commandée par le ministère du Patrimoine canadien et le Conseil des Arts du Canada, à laquelle nous avons aussi participé.

I'd like to introduce a study to the committee. It was commissioned by the Department of Canadian Heritage and the Canada Council for the Arts, and we were also involved in it.


Nous y avons demandé le cessez-le-feu immédiat dans la région. Nous avons aussi été les premiers à réclamer le déploiement d’une force internationale dans le cadre des Nations unies et avec une participation significative de l’Union européenne.

In it, we called for an immediate ceasefire in the region; we were also the first to call for an international force to be deployed within the framework of the United Nations, with significant European Union participation.


Bon nombre des questions qui touchent à la démocratie et à l'avenir de l'Europe seront discutées dans le cadre de la convention, mais nous avons aussi des questions "quotidiennes", qui ont elles aussi leur place sous le titre de "meilleure gouvernance", par exemple le renforcement de la transparence, la simplification des procédures, l'augmentation de la participation des citoyens.

Many of the issues affecting democracy and the future of Europe will be discussed in the Convention but, at the same time, we of course have ‘everyday issues’ which also fall under the working title, ‘better forms of governance’, for example increased openness, simpler procedures and increased participation on the part of citizens.


Si nous avons besoin de partenaires dans les États arabes - il existe déjà de nombreux fonds là-bas, de sorte que tous les États arabes ne participeront certainement pas -, que ferez-vous si Israël veut aussi participer à cette banque ?

If we need partners in the Arab states – where there are already so many funds that certainly not all the Arab states will get involved – what will you do if Israel also wants to participate in this bank?


Nous avons aussi participé aux travaux de M. Kroeger—comme Paul l'a mentionné, de façon naïve peut-être.

We have participated in Kroeger—as Paul said, maybe naively.




Anderen hebben gezocht naar : avons aussi participé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi participé ->

Date index: 2022-04-19
w